Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feel very pleased with ourselves because tomorrow " (Engels → Frans) :

We should all feel very pleased with ourselves because tomorrow, barring any surprises, the text arising from all these negotiations and debates will be unanimously adopted, perhaps even without a vote, the real test that such a text may be adopted almost by acclaim.

On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.


We should all feel very pleased with ourselves because tomorrow, barring any surprises, the text arising from all these negotiations and debates will be unanimously adopted, perhaps even without a vote, the real test that such a text may be adopted almost by acclaim.

On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.


We are very pleased to be here today because we feel that the committee has taken an excellent initiative by deciding to meet with Aboriginal businesses.

Cela nous fait très plaisir d'être ici aujourd'hui parce que nous considérons que le comité a pris une excellente initiative en décidant de rencontrer des entreprises autochtones.


I'd like to have your comments on that, because I think it's very important to touch upon that component so people know what they're dealing with and not just feel that we're in danger and we have to protect ourselves at any cost.

J'aimerais avoir vos commentaires sur ces aspects parce qu'il me paraît très important d'en parler pour que les gens sachent exactement de quoi il s'agit et qu'ils ne pensent pas seulement que nous sommes menacés et que nous devons nous protéger à tout prix.


I am very pleased that the Charter of Fundamental Rights has been signed today, because many speakers have made the point that we have no right to speak about human rights issues unless we ourselves have a very good record of respecting human rights. We, indeed, are firmly convinced that it is in China’s interests not to trample human rights underfoot but to respect them properly.

Je suis très heureux que la Charte des droits fondamentaux ait été signée aujourd’hui, car comme beaucoup d’intervenants l’ont dit, nous n’avons aucun droit de parler des droits de l’homme à moins que nous n’ayons nous même un excellent bilan en matière de respect de ceux-ci. Nous sommes en effet fermement convaincus qu’il est dans l’intérêt de la Chine de ne pas fouler aux pieds les droits de l’homme, mais de les respecter comme il se doit.


It is very gratifying that the Commission and Parliament have resumed and strengthened their cooperation in the Interinstitutional Group on Information and, when the group meets tomorrow, we can also feel very pleased that the Council is participating for the first time in this important coordination of the work.

Je me réjouis vivement de savoir que la Commission et le Parlement ont repris et ont renforcé leur collaboration au sein du groupe interinstitutionnel d’information et nous pouvons tous nous réjouir à l’idée de savoir que le Conseil participera pour la première fois à cet important travail de coordination à l’occasion de la prochaine réunion de ce groupe, qui aura lieu demain.


As for provincial initiatives, I was very pleased after my meeting with Minister Reid because I feel he really wants to expedite provincial initiatives and partnership at the provincial level.

Pour ce qui est des initiatives à l'échelle des provinces, j'étais très heureuse, suite à ma rencontre avec le ministre Reid, parce que je pense qu'il a vraiment le goût d'accélérer les initiatives provinciales et le partenariat au niveau des provinces.


Mr President, I am very pleased to be able to join the House on this debate on the report on the staff regulations, not only because it is always an honour to speak in this House but also because when there has been a very extended period of consideration and so many meetings, a certain family feeling develops.

- (EN) Monsieur le Président, je suis très heureux de pouvoir me joindre à cette Assemblée et participer à ce débat sur le rapport concernant le statut, non seulement parce que c'est toujours un honneur de parler devant ce Parlement mais aussi parce qu'après un examen si long et des réunions si nombreuses, un certain sentiment de famille se développe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel very pleased with ourselves because tomorrow' ->

Date index: 2022-08-17
w