Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fight our wars quite vigorously " (Engels → Frans) :

52. Reiterates its strong support for the International Criminal Court and its primary objective of fighting impunity for genocide, war crimes and crimes against humanity; welcomes the fact that the ratifications of the Rome Statute by Bangladesh, the Seychelles, Saint Lucia and Moldova in March, August and October 2010 brought the total number of States Parties to 114; stresses that the Rome Statute of the ICC was ratified by all the EU Member States as an essential component of the democratic principles and values of the Union and ...[+++]

52. rappelle qu'il soutient vivement la Cour pénale internationale, dont l'objectif principal est la lutte contre l'impunité en cas de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité; accueille avec satisfaction les ratifications du Statut de Rome par le Bangladesh, les Seychelles, Sainte-Lucie et la Moldavie en mars, août et octobre 2010, qui portent à 114 le nombre total des États parties; souligne que le Statut de ...[+++]


Some have worked 37 out of the last 52 weeks in the theatre fighting our war against terrorism.

Certains ont travaillé pendant 37 des 52 dernières semaines dans le théâtre d'opérations où l'on mène la lutte contre le terrorisme.


Their efforts included some 500 Chinese Canadians fighting in our armed forces during World War II. The Chinese Canadian community was also diligent in raising money for our war effort.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, quelque 500 Canadiens d'origine chinoise ont combattu dans les rangs de nos forces armées. La communauté canadienne chinoise n'a pas hésité à contribuer financièrement à l'effort de guerre national.


That is true, because while our troops fight the war on terror and patrol Afghanistan, lefties fight a valiant war on trans fats and patrol Tim Hortons, and God only knows at what terrible human cost.

C'est bien vrai parce qu'alors même que nos troupes luttent contre le terrorisme et patrouillent en Afghanistan, les intellectuels de gauche sont partis vaillamment en guerre contre les gras trans. Ils patrouillent les restaurants Tim Horton.


Once again, are we credible in this respect when on the one hand, along with others, we quite rightly say that we had to intervene in Afghanistan to combat the terrorism, yet on the other hand we remain silent on everything that has happened in Guantanamo? Fighting and struggling against terrorism is to fight and struggle for the rule of law, wherever it may be, during war and in the different forms of war.

À ce sujet encore, sommes-nous crédibles quand, d’un côté, avec d’autres, nous disons, avec raison, qu’il fallait intervenir en Afghanistan contre le terrorisme, et que, de l’autre côté, pour l’instant, nous nous taisons tous sur ce qui se passe à Guantanamo? Se battre, lutter contre le terrorisme, c’est se battre et lutter pour l’État de droit, où que ce soit, pendant la guerre et dans les différentes formes de la guerre.


Consequently, Iraq is a country which has been drained of blood and which is now quite incapable of fighting any sort of war.

En conséquence, l'Irak est un pays exsangue, désormais bien incapable de mener quelque guerre que ce soit.


I really must make it clear that the public is being systematically fed disinformation if the impression is being given that this is simply a rather overblown war on terrorism, quite apart from the fact that this is not how to fight terrorism, but at best how to produce terrorists, and here I must echo what Olivier Dupuis said, that so far there is not a shred of evidence to show that large-scale Chechen terrorism even exists.

Je dois vraiment dire clairement, ce serait une désinformation systématique du public si l’on donnait l’impression qu’il ne s’agit que d’un combat disproportionné contre le terrorisme, abstraction faite du fait que l’on ne combat pas ainsi le terrorisme, mais qu’au mieux on ne peut que fabriquer des terroristes, et je dois dire avec Olivier Dupuis qu’il n’y a pas jusqu’à présent la moindre preuve qu’il existe véritablement un terrorisme tchétchène à grande échelle.


Yesterday and this morning, Mr Solana quite rightly stressed that it is vital that our fight against terrorism is not perceived by those in the Arab and Muslim world as a war against their civilisation, or even as a crusade, to use one of the most alarming expressions of President Bush.

Hier et ce matin, M. Solana a souligné avec raison que notre lutte contre le terrorisme ne doit surtout pas être comprise par les peuples du monde arabo-musulman comme une guerre contre leur civilisation, voire comme une croisade pour reprendre une des plus effrayantes expressions utilisées par le président Bush à cet égard.


The history of this country has been that we fight our wars quite vigorously.

L'histoire de ce pays a montré que nous savons nous battre courageusement.


In terms of playing hardball, I think we pursue our interests quite vigorously with the European Union.

Pour ce qui est de jouer dur, je crois que nous défendons nos intérêts assez vigoureusement auprès de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fight our wars quite vigorously' ->

Date index: 2025-02-20
w