Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "find this really reassuring because " (Engels → Frans) :

Ms. Wendy Lill: I have to admit I find this really disturbing, because we're sitting here and there is this piece of land up there, and all sorts of different interests at work up there, obviously, and we're trying to figure out how this thing has fallen apart on us.

Mme Wendy Lill: Je dois dire que je trouve tout cela très troublant car nous discutons ici d'un territoire qui fait l'objet de toutes sortes d'intérêts et au sujet duquel on commence à poser de nouvelles questions.


I find that really stunning, because statistics would tell us that 80% of new job growth, exactly the kinds of jobs that Ms. Boyd and the first presenter talked about—that is real, long-term viable jobs—are being created by people from small and medium-sized businesses.

Je m'en étonne, car les statistiques indiquent que 80 p. 100 des nouveaux emplois, précisément le type d'emplois dont Mme Boyd et le premier témoin parlaient—les emplois véritables, viables à long terme—, sont créés par la petite et moyenne entreprise.


I find that really unfortunate, because I too believe that the bill is absolutely supportable and will probably be recommending to my colleagues that we support the bill in third reading.

Je trouve cela fort dommage car je crois aussi que le projet de loi est tout à fait valable et je recommanderai probablement à mes collègues de l'appuyer en troisième lecture.


I find it really disappointing, because we've tried to work very hard, and certainly I have worked very hard myself.

Je trouve que c'est très décevant parce que nous avons essayé de travailler très fort, et j'ai certainement moi-même travaillé très fort.


I find that really interesting because when such important decisions are made, it is crucial that there be an explanation of how and why they were made.

Je trouve cela vraiment intéressant, parce que lorsque l'on rend des décisions aussi importantes, il est crucial d'expliquer pourquoi on en est arrivé à une telle décision et quels sont les motifs qui y ont conduit.


I think your emphasis on the situation in which we find ourselves in relation to China is really important, because we do need to look at this from a food security perspective.

Je pense qu’il est important que vous ayez mis l’accent sur la situation dans laquelle nous nous trouvons face à la Chine, car nous devons l’envisager sous l’angle de la sécurité alimentaire.


We really must carry out research to find the necessary technology, because today, it is only a visible observation by the police, who then send people for medical testing, and only then can it become clear that there is a problem.

Nous devons absolument mener des recherches pour mettre au point la technologie nécessaire, car pour l’heure, c’est en se basant sur une observation visuelle que la police décide d’envoyer ou non une personne subir un test de dépistage et c’est seulement à ce moment qu’il est possible de savoir avec certitude s’il y a un problème.


I find this really reassuring because, ever since I have been a Member of the European Parliament, I have been constantly up in the sky in aeroplanes.

Cela me rassure beaucoup parce que je vis en permanence dans le ciel, dans les avions, depuis que je suis député européen.


I have to say I am relieved that Mr Clark and Mr Helmer find the report irrelevant, because I was afraid that there was so much praise for the report and that I must have done something wrong, if they also found it acceptable. I am really pleased with that.

Je dois dire que je suis soulagé que MM. Clark et Helmer trouvent le rapport hors de propos, parce que j’avais peur de tous ces éloges pour le rapport et j’aurais craint, s’ils l’avaient trouvé acceptable eux aussi, d’avoir commis une erreur. J’en suis vraiment satisfait.


– (IT) Mr President, despite appearances – that is, the almost 200 amendments I tabled in committee – I am actually not passionate about this debate at all; on the contrary, I find it somehow depressing, because right from the start the subject of the debate has not really been pluralism and freedom of information in Europe but simply an utterly ideological and specious attack.

- (IT) Monsieur le Président, malgré les apparences - autrement dit les quelque 200 amendements que j’ai déposés en commission - je ne suis pas du tout passionnée par ce débat. Au contraire, je le trouve un peu déprimant, car dès le départ, le sujet n’a pas vraiment été le pluralisme et la liberté d’information en Europe, mais simplement une attaque tout à fait idéologique et spécieuse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'find this really reassuring because' ->

Date index: 2025-01-10
w