Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "really disturbing because " (English → French) :

Ms. Wendy Lill: I have to admit I find this really disturbing, because we're sitting here and there is this piece of land up there, and all sorts of different interests at work up there, obviously, and we're trying to figure out how this thing has fallen apart on us.

Mme Wendy Lill: Je dois dire que je trouve tout cela très troublant car nous discutons ici d'un territoire qui fait l'objet de toutes sortes d'intérêts et au sujet duquel on commence à poser de nouvelles questions.


It's really disturbing, because the Americans are making other side deals, in electronics and other industries, similar to what they're doing in the textile business, that are going to give their companies a jump.

C'est très troublant, car les Américains concluent d'autres ententes particulières, semblables à celles qui sont concluent pour les textiles, dans le domaine de l'électronique entre autres, et qui vont avantager leurs compagnies.


If you say we really have to punish terrorist offences to set an example here, this bill actually has consecutive sentencing, which is quite disturbing, because some of the offences are to facilitate, participate, and harbour terrorists.

Si vous dites qu'il faut vraiment punir les actes terroristes afin de faire un exemple chez nous, ce projet de loi prévoit en fait des peines consécutives, ce qui est très troublant, parce que certaines infractions font état de la facilitation et de la participation à des actes terroristes, et du fait de donner refuge à des terroristes.


What I find really disturbing is that the situation is so bad for aboriginal people, particularly in urban areas, that they don't even have the luxury of debating issues around governance because people are struggling to survive day by day.

Ce qui me trouble réellement c'est que les Autochtones sont dans une si mauvaise situation, particulièrement en milieu urbain, qu'ils n'ont même pas le luxe de débattre des questions de gouvernance car ils ont déjà du mal à survivre au jour le jour.


They showed that there is perhaps actual physical damage to the ears of fish within less than two kilometres, which would be quite disturbing, because up until now, really the physical impacts of seismic have been thought to occur only within five or six metres of eggs and larvae.

Ces études ont révélé que les poissons situés dans un rayon de moins de deux kilomètres subissent peut-être des dommages au niveau de l'ouïe, ce qui serait très préoccupant, car jusqu'ici, on a pensé que les seules conséquences physiques des travaux de reconnaissance sismique se limitaient aux oeufs et aux alevins situés à l'intérieur d'un périmètre de cinq ou six mètres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really disturbing because' ->

Date index: 2021-03-12
w