Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "first reading which by then had become bill c-206 " (Engels → Frans) :

As a result of this and the reasons I will set out in greater detail shortly, Mr. Speaker, I would ask you to rule that the proceedings on the bill to date, namely its introduction and first reading, which it already had, have not respected the provisions of our Standing Orders and are therefore null and voi ...[+++]

À cause de cela et en raison des motifs que je vais approfondir sous peu, monsieur le Président, je vous prierais de statuer que les travaux réalisés jusqu'ici eu égard au projet de loi, à savoir sa présentation et sa première lecture, ne respectent pas les dispositions de notre Règlement et que, par conséquent, ils sont nuls et non avenus. Je vous prierais également d'annuler l'ordre portant deuxième lecture du projet de loi C-317 et d'exiger que celui-ci soit retiré du Feuilleton.


We then agreed with the NDP to give it a try, to bring the bill to a legislative committee after first reading, although we always had grave doubts about this.

Puis, nous avons convenu avec le NPD qu'il valait la peine de faire un essai et de soumettre le projet de loi à un comité législatif après la première lecture, bien que nous ayons toujours eu de sérieux doutes sur tout cela.


We had no participation and no role in the crafting of this bill, even though the bill was brought to us at first reading, which should give reason to believe that there is flexibility associated with what the content of the bill will be in our reading of what that means.

Nous n'avons joué aucun rôle dans la préparation du projet de loi et nous n'y avons pas participé, même si le projet de loi nous a été soumis en première lecture. On était donc en droit de penser que le contenu du projet de loi, tel que nous l'avons compris, pouvait être modifié.


A leader of a developing country – Mr President, I had been given an extra minute, because Mrs Ferreira had generously given me her speaking time, which gives me a total of three minutes – once said to a Dutch environment minister: ‘First, we will become as rich as you, and only then will we worry about clim ...[+++]

Un dirigeant d’un pays en développement - Monsieur le Président, j’ai reçu une minute supplémentaire, puisque Mme Ferreira m’a généreusement cédé son temps de parole, ce qui me donne en tout trois minutes - a dit un jour à un ministre néerlandais de l’environnement: «Tout d’abord, nous deviendrons aussi riches que vous, puis nous nous préoccuperons des changements climatiques comme vous le faites».


A leader of a developing country – Mr President, I had been given an extra minute, because Mrs Ferreira had generously given me her speaking time, which gives me a total of three minutes – once said to a Dutch environment minister: ‘First, we will become as rich as you, and only then will we worry about clim ...[+++]

Un dirigeant d’un pays en développement - Monsieur le Président, j’ai reçu une minute supplémentaire, puisque Mme Ferreira m’a généreusement cédé son temps de parole, ce qui me donne en tout trois minutes - a dit un jour à un ministre néerlandais de l’environnement: «Tout d’abord, nous deviendrons aussi riches que vous, puis nous nous préoccuperons des changements climatiques comme vous le faites».


If, during the 1979 election campaign, somebody had said that, on 1 May 2004, the European Union’s Member States would include three nations occupied by the Soviet Union – those being Estonia, Latvia and Lithuania, the Warsaw Pact states of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, part of Communist Yugoslavia, not to mention Malta and Cyprus – the latter of which will, we hope, one not too distant day be a united ...[+++]

Si, au cours de la campagne électorale de 1979, quelqu’un avait déclaré que le 1er mai 2004, les États membres de l’Union européenne engloberaient trois nations auparavant occupées par l’Union soviétique - à savoir, l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie -, les États du Pacte de Varsovie de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie et de Hongrie, une partie de la Yougoslavie communiste, sans parler de Malte et de Chypre - qui, nous l’espérons, sera très bientôt un pays unifié -, nous aurions probablement dit alors que c’était une vision formidable, un beau rêve et un grand espoir mais que nous craignions que cette vision, ce rêve, cet ...[+++]


Then a proposal was submitted at a very late stage and in March 1999 we had the first reading, which is when we should really have discussed the review of the TEN.

Une proposition a suivi très tardivement et en mars 1999 avait lieu la première lecture.


We have here one of those situations in which it has to be said that, as time goes on, it becomes less and less pleasant to have been right. When representatives of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Party of European Socialists and the Group for a Europe of Democracies and Diversities visited Baghdad in February of this year, we talked with the weapons inspectors, and it was our extremely clear impression that the inspection was working and that, if no ...[+++]

Lorsque nous avons rendu visite à Bagdad en février dernier - il s’agissait de représentants de mon groupe, du groupe des Verts/Alliance libre européenne, du groupe du parti socialiste européen et du groupe de l’Europe des démocraties et des différences -, nous avons discuté avec les inspecteurs en désarmement, et nous avons eu la très nette impression que les inspections fonctionnaient bien et que, si aucune arme de destruction massive n’avait été trouvée, c’était avant tout parce qu’elles n’existaient probablement pas.


The bill slowly worked its way through the legislative process during the first session. Then, at the beginning of the second session, Mr. Bryden introduced again the previous version of Bill C-264 in first reading which by then had become Bill C-206.

Ce projet de loi a fait son cheminement très lentement au cours de la première session et, au début de la deuxième, M. Bryden a présenté de nouveau en première lecture l'ancien projet de loi C-264, devenu maintenant C-206.


I guess my question is, once a bill is presented in the House on first reading as a private member's bill, as Mr. Bryden did, with or without his signatures, it then becomes the property of the committee to decide whether it's votable or not.

Ma question est la suivante: Une fois qu'un projet de loi est présenté en tant que mesure émanant des députés en première lecture à la Chambre, comme l'a fait M. Bryden, qu'il ait obtenu des signatures ou non, il appartient au comité de décider si le projet de loi peut faire l'objet d'un vote ou non.




Anderen hebben gezocht naar : then had become     introduction and first     first reading     first reading which     result of     rule     order for second     bill     committee after first     after first reading     then agreed     then     bring the bill     first     believe     her speaking     speaking time which     only then     once said     will become     will     for the first     those being     latter of which     country – then     somebody had said     would not become     which will     had the first     should really have     situations in which     destruction had then     have     becomes     c-264 in first reading which by then had become bill c-206     house on first     bryden did     then becomes     once a bill     first reading which by then had become bill c-206     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first reading which by then had become bill c-206' ->

Date index: 2022-06-02
w