Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "following recent clashes between kurdish " (Engels → Frans) :

Following recent clashes between Kurdish Peshmerga and ISIL forces, there have also been reports of people being displaced for a second time from the Kurdish region of Iraq to the southern areas of the country.

À la suite de récents affrontements entre les peshmergas kurdes et les forces de l'EIIL, on a appris que des personnes déjà déplacées se faisaient déplacer à nouveau de la région kurde de l'Irak vers le Sud du pays.


H. whereas, following violent clashes between protesters and security forces, leading to dozens of deaths, on the eve of and in the weeks after the second anniversary of the 25 January Revolution and sparked variously by the increased lawlessness in Egypt, the vast decline of the Egyptian economy and the dozens of death sentences handed down against civilians involved in the deadly 2012 football riots in Port Said, President Morsi announced a state of emergency in several Egyptian cities, prompting warnings by the military of ‘the col ...[+++]

H. considérant qu'à la suite de violents affrontements entre manifestants et forces de sécurité, faisant des dizaines de morts, à la veille et dans les semaines qui ont suivi le deuxième anniversaire de la révolution du 25 janvier, déclenchés par l'anarchie accrue en Égypte, le vaste déclin de l'économie égyptienne et les dizaines de condamnations à mort prononcées à l'encontre des civils impliqués dans les émeutes meurtrières de 2012 lors d'un match de football à Port Saïd, le président Morsi a décrété l'état d'urgence dans plusieurs villes égyptiennes, précipitant les mises en garde des militaires quant à un "effondrement de l'État"; ...[+++]


H. whereas, following violent clashes between protesters and security forces, leading to dozens of deaths, on the eve of and in the weeks after the second anniversary of the 25 January Revolution and sparked variously by the increased lawlessness in Egypt, the vast decline of the Egyptian economy and the dozens of death sentences handed down against civilians involved in the deadly 2012 football riots in Port Said, President Morsi announced a state of emergency in several Egyptian cities, prompting warnings by the military of ‘the co ...[+++]

H. considérant qu'à la suite de violents affrontements entre manifestants et forces de sécurité, faisant des dizaines de morts, à la veille et dans les semaines qui ont suivi le deuxième anniversaire de la révolution du 25 janvier, déclenchés par l'anarchie accrue en Égypte, le vaste déclin de l'économie égyptienne et les dizaines de condamnations à mort prononcées à l'encontre des civils impliqués dans les émeutes meurtrières de 2012 lors d'un match de football à Port Saïd, le président Morsi a décrété l'état d'urgence dans plusieurs villes égyptiennes, précipitant les mises en garde des militaires quant à un «effondrement de l'État»; ...[+++]


D. whereas on 2 September 2011, President Bashir announced the suspension of the interim Constitution in Blue Nile State and the establishment of a state of emergency following bloody clashes between Sudan’s army and forces aligned to South Sudan in the area, adding to the exodus of thousands of residents;

D. considérant que le Président Bashir a annoncé, le 2 septembre 2011, la suspension de la Constitution provisoire dans l'État du Nil bleu et l'instauration de l'état d'urgence suite à des affrontements sanglants entre l'Armée soudanaise et des forces ayant fait allégeance au Sud-Soudan, décision qui a entraîné l'exode forcé de milliers de résidents,


– Madam President, we regret the recent clashes between the national defence forces and the National Liberation Front in Burundi.

– Madame la Présidente, nous regrettons les affrontements récents entre le Front national de libération et les forces armées gouvernementales au Burundi.


After recent clashes between government forces and Chadian rebel groups, the security situation in Chad is now more stable.

Depuis les récents affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes de rebelles tchadiens, la situation de la sécurité est à présent devenue plus stable.


The decision follows recent clashes between the Sudanese army and the rebel Sudan People's Liberation Army (SPLA) which caused almost 50 000 people to flee to the town of Maridi in Western Equatoria, in the south.

Suite aux récents combats qui ont eu lieu entre l'armée soudanaise et le mouvement séparatiste l'Armée Populaire de Libération du Soudan (APLS), près de 50.000 personnes ont fui vers la ville de Maridi, en Equateur occidental, au sud du Soudan.


The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims.

L'Union européenne déplore les récents affrontements entre l'armée et les rebelles, qui ont fait de très nombreuses victimes civiles.


Recent clashes between government forces and Tamil Tiger rebels have forced between 300,000 and 400,000 people to flee for their lives from the city of Jaffna.

Les accrochages récents entre forces gouvernementales et rebelles tamoul ont contraint quelque 300 à 400 000 personnes à fuir la ville de Jaffna.


Following recent confrontations between government forces and the Tamil opposition, over 1 000 wounded fighters and civilians have been evacuated to the Jaffna University Hospital in the north of the island.

Les récents affrontements entre forces gouvernementales et le mouvement d'opposition tamoul, ont causé plus de mille blessés combattants et civils qui ont été évacués vers l'hôpital universitaire de Jaffna, au Nord de l'île.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'following recent clashes between kurdish' ->

Date index: 2024-11-09
w