Right now, though, the airlines have such a dominant position in the key airports that they can dictate the time they enter into a Regina market, for example, which is a smaller market, and the type of aircraft, without fear of losing customers to a competing airline—because there isn't any.
À l'heure actuelle, cependant, les lignes aériennes occupent une position tellement dominante dans les grands aéroports qu'elles peuvent dicter le moment où elles vont desservir le marché de Regina, par exemple, qui est un marché plus petit, et le genre d'avion, sans crainte de perdre de clients au profit d'une ligne aérienne concurrente—parce qu'il n'y en a pas.