Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from okanagan coquihalla said earlier " (Engels → Frans) :

As the hon. member for Okanagan—Coquihalla said earlier in his question, the problem is the monopoly held by the railways in Canada.

Comme mon collègue d'Okanagan—Coquihalla l'a précédemment mentionné dans sa question, le problème est le monopole des sociétés ferroviaires au Canada.


Let me just reflect for a moment on what the hon. member for Okanagan—Coquihalla said recently when he talked about the last budget.

Je rappelle brièvement ce que déclarait récemment le député d'Okanagan—Coquihalla au sujet du dernier budget.


As from the sixth auction or earlier, the auction platform appointed pursuant to Article 26(1) or (2) shall conduct auctions of allowances covered by Chapter III of Directive 2003/87/EC at least on a weekly basis and auctions of allowances covered by Chapter II of Directive 2003/87/EC at least on a two-monthly basis, except that during 2012, the said auction platforms shall conduct auctions of allowances covered by Chapter III of that Directive on a monthly basis at least’.

À compter de la sixième séance d’enchères ou avant, la plate-forme d’enchères désignée en vertu de l’article 26, paragraphe 1 ou 2, procède à la mise aux enchères des quotas relevant du chapitre III de la directive 2003/87/CE sur une base hebdomadaire au moins, et à celle des quotas relevant du chapitre II de cette directive sur une base bimestrielle au moins, sauf durant l’année 2012, où lesdites plates-formes d’enchères procèdent à la mise aux enchères des quotas relevant du chapitre III de ladite directive sur une base mensuelle au moins».


Mr. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Ref.): Mr. Speaker, it is an honour and privilege to rise today, pursuant to Standing Order 36, to present a petition not only from the residents of Okanagan—Coquihalla but from all across British Columbia who draw the attention of the House of Commons to the following: “Whereas a majority of Canadians are in favour of a fair agreement with the Nisga'a people that is complete and equitable to all Canadians; ...[+++]

M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de me lever aujourd'hui pour présenter, conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition venant non seulement d'électeurs d'Okanagan—Coquihalla, mais de toute la Colombie-Britannique. Les pétitionnaires attirent l'attention de la Chambre sur ce qui suit: «Attendu qu'une majorité de Canadiens sont favorables à un accord complet et équitable avec les Nisga'as, ainsi que juste envers tous les Canadiens; attendu que des poursuites ne sont ...[+++]


As my colleague from Okanagan Coquihalla said earlier so eloquently, and has said on many occasions, if the government cannot, or will not in this case, protect the children from predators, then it forfeits the right to govern our nation.

Comme mon collègue d'Okanagan—Coquihalla l'a dit plus tôt avec beaucoup d'éloquence, et maintes fois auparavant, si le gouvernement est incapable ou, dans ce cas-ci, refuse de protéger les enfants contre les prédateurs, c'est qu'il renonce au droit de diriger notre pays.


4. As from the sixth auction or earlier, the auction platform appointed pursuant to Article 26(1) or (2) shall conduct auctions of allowances covered by Chapter III of Directive 2003/87/EC at least on a weekly basis and auctions of allowances covered by Chapter II of Directive 2003/87/EC at least on a two-monthly basis, except that during 2012, the said auction platforms shall conduct auctions of allowances covered by Chapter III of that Directive on a monthly basis at least.

4. À compter de la sixième séance d’enchères ou avant, la plate-forme d’enchères désignée en vertu de l’article 26, paragraphe 1 ou 2, procède à la mise aux enchères des quotas relevant du chapitre III de la directive 2003/87/CE sur une base hebdomadaire au moins, et à celle des quotas relevant du chapitre II de cette directive sur une base bimestrielle au moins, sauf durant l’année 2012, où lesdites plates-formes d’enchères procèdent à la mise aux enchères des quotas relevant du chapitre III de ladite directive sur une base mensuelle au moins.


We might also suggest, as has already been said here, and as said earlier on by Mr Mavrommatis, who is from the land we know as Ancient Greece, that in olden times it was said that a healthy soul in a healthy body is the very best situation, and this is what we should be aiming for once again in Europe.

Nous devrions évoquer aussi, comme il a déjà été dit ici, et comme l’a dit auparavant M. Mavrommatis, qui vient du pays que nous connaissons comme la Grèce antique, que dans les temps anciens on disait qu’un esprit sain dans un corps sain est l’idéal, et nous devrions adopter à nouveau cet objectif en Europe.


We all have to take a very strong stance in the House in sending a united message to the people of Ukraine saying, as my colleague from Okanagan—Coquihalla said, that we are with the people of Ukraine during this hour of need.

Nous devons prendre une position ferme à la Chambre et envoyer un message unanime au peuple ukrainien. Comme l'a dit mon collègue d'Okanagan—Coquihalla, nous somme de tout coeur avec le peuple ukrainien en cette heure difficile.


We cannot accept Amendment No 16, Amendments Nos 14, 15, 26, 29, 30 and 75 – for the reason that I mentioned earlier, i.e. that they are unnecessary because of positive developments in Council on these questions; Amendments Nos 53, 55 and 76 on contract agents – because, as I said earlier, the Commission supports Amendments Nos 52 and 54 from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market; Amendment No 32 on the extension ...[+++]

Nous ne pouvons accepter l'amendement 16, les amendements 14, 15, 26, 29, 30 et 75 - pour la raison que j'ai mentionnée précédemment, à savoir qu'ils sont inutiles au vu des développements positifs au sein du Conseil sur ces questions ; les amendements 53, 55 et 76 sur les agents contractuels - car, comme je l'ai dit plus tôt, la Commission soutient les amendements 52 et 54 de la commission juridique et du marché intérieur ; l'amendement 32 sur l'extension de l'article 50 au grade AD 12 - nous estimons que ce ne serait pas adéquat ; l'amendement 63 sur le harcèlement sexuel - la Commission soutient le texte établi par les rapporteurs ...[+++]


In this field, as I said earlier, systems vary appreciably from one country to another. We had to agree upon a collective idea which would be such as to initiate debate on the significance of lifelong education and training in terms which suited or respected the disparities between national and regional situations.

Dans ce domaine, les systèmes varient - comme je l'ai dit tout à l'heure - sensiblement d'un pays à l'autre : il fallait s'entendre sur une idée fédératrice qui provoque justement un débat sur la signification de l'éducation, de la formation tout au long de la vie dans des termes convenant ou respectant différentes situations nationales et régionales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from okanagan coquihalla said earlier' ->

Date index: 2023-10-09
w