Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gave some very pertinent statistics » (Anglais → Français) :

The minister gave some very interesting statistics.

Le ministre nous a fait part de certaines données très intéressantes.


Ms. Go, in your presentation, you gave some very alarming statistics on racial minorities — or racialized groups, as you refer to them.

Madame Go, dans votre présentation, vous avez donné quelques statistiques très alarmantes sur les minorités raciales — ou les groupes ethnicisés, comme vous les appelez.


Madam President, I have words of sympathy and support for Baroness Ashton: I was watching a BBC programme recently on which you were being interviewed by Jeremy Paxman, who asked you some very pertinent questions and you felt very uncomfortable.

– (EN) Madame la Présidente, j’aurai des paroles de sympathie et de soutien à l’égard de Mme Ashton: je regardais récemment un programme de la BBC sur lequel vous étiez interviewée par Jeremy Paxman, qui vous a posé des questions très pertinentes et vous vous êtes sentie très mal à l’aise.


He gave some very moving comments this morning about his family's experience in Holland and their gratitude for the work that our armed forces did at that time.

Il a fait des observations très émouvantes, ce matin, lorsqu'il a évoqué l'expérience qu'ont vécue des membres de sa famille en Hollande et leur sentiment de gratitude pour le travail qu'ont accompli nos forces armées à l'époque.


Mr Coelho gave some very pertinent statistics and, personally, I think it is an unacceptable anachronism that, in the Europe of the twenty-first century, we legislate simply with regard to conventionally legitimate children and institutionalised human relations and that we significantly limit the scope of a regulation which is good in all other respects.

M. Coelho a évoqué ces cas et, personnellement, je considère que c’est un anachronisme inadmissible, dans l’Europe du XXIe siècle, de ne légiférer que pour les enfants légitimes selon la loi, de ne tenir compte que des relations humaines institutionnalisées, et de limiter à ce point le champ d’application d’un règlement qui, par ailleurs, est fort bon.


He gave an incorrect date, there was a mistranslation of a question and, in my view, he gave some very misleading information to this Parliament.

Il a fourni une date incorrecte, une question a été mal traduite et, à mon sens, il a fourni des informations trompeuses à cette Assemblée.


Commissioner, you adduced some very pertinent examples of loopholes and obstacles that still remain, mainly in the area of the provision of services and the movement of goods.

Vous-même, Monsieur le Commissaire, avez cité quelques exemples appropriés de ces lacunes et obstacles existants, en particulier dans le secteur des services et du transport de marchandises.


But I want to direct some very pertinent questions to the Commissioner and I hope he will answer those questions in his response.

Mais je voudrais adresser quelques questions très pertinentes au commissaire et j'espère qu'il y répondra dans sa réplique.


The Prime Minister was found in a canoe somewhere and gave some very general comments which I found to be very insulting to me as a parliamentarian and to Canadians.

Le premier ministre faisait du canot quelque part et s'est contenté de formuler des observations très générales que j'ai trouvées tout à fait insultantes pour moi, en tant que parlementaire, et pour les Canadiens.


Currently they are. The Mintz report on taxation, which was presented to the House of Commons finance committee I believe in early June, gave some very concrete examples of the discrepancies between Canadian business taxes and the U.S. business tax system, both in terms that we are paying more and in terms of some fundamental differences in the tax code that should be addressed so as not to disadvantage Canadian businesses and therefore Canadians.

Le rapport Mintz sur les impôts, qui a été présenté au Comité des finances de la Chambre des communes au début de juin, je crois, donnait des exemples très concrets des écarts existant entre les impôts des entreprises canadiennes et ceux des entreprises américaines. On y voyait que non seulement nous payons plus d'impôts, mais qu'il existe des différences fondamentales entre les régimes fiscaux sur lesquelles il faudrait se pencher afin d'éviter que les entreprises canadiennes, et tous les Canadiens avec elles, ne soientsavantagées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gave some very pertinent statistics' ->

Date index: 2022-05-21
w