Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «generic companies because unlike » (Anglais → Français) :

Onshore electrical submersible pumps used to pump fluids from the wells to the surface: no concerns were found because of GE's limited position and the presence of a number of alternative competitors on the market. Offshore electrical submersible pumps: GE is not active and unlikely to enter the in the EEA market since its technology is not suitable to the North Sea environment. Chemicals used in the refining and petrochemicals industry: the companies' activiti ...[+++]

les pompes submersibles électriques terrestres utilisées pour pomper les liquides depuis les puits vers la surface: aucun problème n'a été constaté du fait de la position limitée de GE et de la présence de plusieurs autres concurrentssur le marché; les pompes submersibles électriques marines: GE n'est pas active sur le marché de l'EEE et n'est pas susceptible d'y pénétrer, étant donné que sa technologie n'est pas adaptée à l'environnement de la mer du Nord; les produits chimiques utilisés dans l'industrie du raffinage et des produits pétrochimiques: les activités des sociét ...[+++]


She also feels that using pack size as a basis for the chargeable unit is not the best system because the number of tablets in a pack is not relevant to pharmacovigilance, and would penalise some companies, such as generics companies.

Votre rapporteure estime également que la taille de l'unité de conditionnement ne constitue pas la meilleure base pour définir l'unité de facturation, car le nombre de comprimés contenus dans une boîte n'a aucune incidence en termes de pharmacovigilance; en outre, ce système pénaliserait certaines entreprises, telles que les fabricants de génériques.


FHB required State support because, unlike many other Hungarian banks, it did not have a parent company in the Eurozone and thus could not obtain cheap funding provided by the European Central Bank (hereinafter ‘ECB’).

Une aide de l'État était nécessaire pour FHB qui, contrairement à beaucoup d'autres banques de Hongrie, ne possédait pas de société-mère dans la zone euro et ne pouvait par conséquent pas obtenir de financement bon marché de la Banque centrale européenne (ci-après la «BCE»).


This is of vital importance to generic companies because unlike brand-name drugs that are approved on the basis of lengthy and costly clinical trial studies, generic drugs are approved simply on the basis of bioequivalence comparisons to the already approved brand drug.

Cette exception est d'une importance capitale pour les fabricants de médicaments génériques parce que, contrairement aux médicaments d'origine qui ne sont approuvés qu'après de longues et de coûteuses études cliniques, les médicaments génériques sont approuvés sur la base des comparaisons de la bio-équivalence par rapport aux médicaments d'origine déjà approuvés.


While the Commission believes that because South Korean companies currently import less than 1% of overall textiles and clothing products to the EU market that it remains unlikely that the safeguard clause would have to be invoked, the Rapporteur strongly supports the continual monitoring in accordance with Article 4.5 of the Agreement and recognises the sector as one of the three most sensitive industries in relation to the impact of this FTA.

Si la Commission considère qu'il est improbable que la clause de sauvegarde doive être invoquée puisque les entreprises sud-coréennes importent actuellement moins d'1 % de l'ensemble des produits textiles et des vêtements vers le marché européen, votre rapporteur soutient vivement la surveillance continue prévue par l'article 4, paragraphe 5, de l'accord et considère ce secteur comme l'une des trois industries les plus sensibles en ce qui concerne l'impact du présent accord de libre-échange.


The companies are exchanging current prices rather than intended future prices because they are effectively already selling tickets at these prices (unlike in Example 1, paragraph 105). Therefore, this exchange of information is less likely to constitute an efficient mechanism for reaching a focal point for coordination.

Les entreprises s'informent mutuellement de leurs prix courants plutôt que des prix qu'elles envisagent de pratiquer, car elles vendent déjà effectivement des billets à ces prix (à la différence de l'exemple 1, point 105). En conséquence, cet échange d'informations est moins susceptible de constituer un moyen efficace pour trouver un point de convergence de la coordination.


European distributors are small companies, and because of the market structure and the fragmentation of the market, they are, unlike their large vertically-integrated competitors, ill equipped for gaining access to international markets.

Les distributeurs européens sont de petites sociétés qui, du fait de la structure et du morcellement du marché, sont mal préparées, à la différence des grands groupes verticalement intégrés concurrents, pour prendre pied sur les marchés internationaux.


Unlike the SE, to which the participation arrangements applicable in the Member State in which it is based do not necessarily apply, because of its cross-border EU character, a company created by a cross-border merger is subject to domestic law under the proposal for a directive.

À la différence de la SE, qui, en raison de son caractère transfrontalier communautaire, ne serait pas soumise à la législation nationale en matière de participation éventuellement en vigueur dans l'État membre où elle a son siège, la société issue d'une fusion transfrontalière serait, selon la proposition de directive, soumise à la législation nationale.


However, unlike many of you, I see this unanimity as a source of concern, because it is normal in such serious situations for any agreement reached to be based on information which is too generic or on a minimal level of information which is inadequate.

Toutefois, contrairement à beaucoup d’entre vous, je considère cette unanimité comme une source de préoccupation, parce qu’il est normal, dans des situations aussi graves, que tout accord conclu soit basé sur des informations trop générales ou sur des renseignements insuffisants et non pertinents.


A careful analysis of the available information indicates that modifications to the current criteria in Article 1(3) are unlikely to provide the envisaged results, principally because the complexity of this provision allows for a significant diversity of reasons why companies fail to meet the current criteria of Article 1(3).

D'après une analyse minutieuse des données disponibles, il est peu probable que la modification des critères actuels de l'article 1er, paragraphe 3, apporte les résultats espérés, principalement parce que, vu la complexité de cet article, les raisons les plus diverses peuvent expliquer pourquoi les entreprises ne remplissent pas les critères qui y sont fixés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'generic companies because unlike' ->

Date index: 2022-12-22
w