Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «german colleagues would » (Anglais → Français) :

I never thought my German colleagues would be much more conservative (with a small ‘c’, as in ‘resistant to change’) than myself.

Je ne pensais pas que mes collègues allemands se montreraient plus conservateur que moi (avec un petit «c», comme dans «réticent au changement»).


From a German point of view, it's not excluded to put families in detention, but as our colleague from the commission said, as far as the EU return directive—which is important in this situation—is concerned, there has to be very strong scrutiny of the principle of proportionality, so you would put a family in detention in a very special case.

En Allemagne, on peut décider de mettre des familles en détention, mais, comme mon homologue de la commission l'a dit, à propos de la directive sur le retour de l'UE — qui est importante dans cette situation —, il faut examiner minutieusement le principe de la proportionnalité, raison pour laquelle une famille ne serait mise en détention que dans des situations exceptionnelles.


If the Right had not just confirmed its rejection of the EU’s improved policy in respect of Cuba’s isolation by the US in a vote, despite criticism, I, along with Scandinavian and German colleagues, would still have voted in favour.

Si la droite ne venait pas de confirmer par un vote qu’elle rejetait l’amélioration de la politique de l’UE à l’égard de l’isolement de Cuba par les États-Unis, en dépit des critiques, j’aurais, avec des collègues scandinaves et allemands, encore voté favorablement.


Mr. Speaker, I would not want to ascribe base motivations to my hon. colleagues on the other side of the House, but it is instructive to be reminded of the German philosopher Friedrich Nietzsche's comment that we should distrust anyone in whom the desire to punish is strong.

Monsieur le Président, je ne voudrais pas prêter d'intentions malveillantes à mes collègues d'en face, mais il est instructif de se rappeler le commentaire qu'a fait le philosophe allemand Friedrich Nietzsche, à savoir que nous devrions nous méfier de quiconque éprouve un fort désir de punir.


If EU limits are placed on the purchase of maize, as our German colleagues and the Council propose in their amendments, it seems that the best solution would to share the limits among the Member States.

Si des quotas européens sont imposés à l’achat de maïs, ainsi que nos collègues allemands et le Conseil le proposent dans leurs amendements, la solution la plus appropriée dans ce cas serait de partager les quotas entre les États membres.


After a year of reflection, the German Presidency was given a mandate, in June 2006, to find a solution that would enable us to emerge from this deadlock and, on behalf of my colleagues, I should like to congratulate the German Presidency on obtaining a broad agreement at the European Council.

Après une année de réflexion, la présidence allemande a reçu le mandat, en juin 2006, de trouver une solution qui nous permettrait de sortir de cette impasse et, au nom de mes collègues, je voudrais féliciter la présidence allemande d’avoir obtenu un large accord au Conseil européen.


Any one of my German colleagues would testify to that, and that is what I brought out again in the interview.

Chacun de mes collègues allemands pourra le confirmer et je l'ai rappelé une fois de plus dans l'interview.


Commissioner Fischler indicated that he would inform his colleague in charge of development and humanitarian aid, Commissioner Poul Nielson, of the German request in order that the competent services of the Commission under the authority of Commissioner Poul Nielson could examine it.

M. Fischler, commissaire, a indiqué qu'il informerait son collègue, M. Poul Nielsen, commissaire chargé du développement et de l'aide humanitaire, de la demande allemande, pour que les services compétents de la Commission relevant de M. Nielsen puissent l'examiner.


Mr. Joseph Volpe: In the context of today's discussion, I suppose what would be of more germane interest to us would be the competitive part under foreign direct investment, especially that which pertains to the issue that my colleagues have raised over the course of the last half hour about the behaviour of the marketplace.

M. Joseph Volpe: Dans le contexte du débat d'aujourd'hui, je suppose que ce qui nous intéresserait davantage serait la partie relative à la concurrence sous le thème de l'investissement étranger direct, surtout celle qui concerne la question mentionnée par mes collègues au cours de la dernière demi-heure, soit le comportement du marché.


I knew full well when I got here that there would be a very relevant, very interesting and very germane motion put by my colleagues from the Bloc with a view to postponing consideration of Bill C-36 while the negotiations were under way between the Quebec and Canada governments.

Je savais pertinemment en arrivant ici qu'il y avait une motion très pertinente, très intéressante et très à propos qui avait été proposée par mes collègues du Bloc québécois en vue de suspendre l'étude du projet de loi C-36 pendant que les négociations entre le gouvernement du Québec et le gouvernement du Canada se poursuivent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'german colleagues would' ->

Date index: 2023-12-12
w