The disadvantages are, I think, in giving parliamentarians an opportunity to target particular nominees. This is going to affect the quality of the nominees who will put their names forward (1250) In the society in which we live, where there's so much access to private information, I fear that with a process where there are only parliamentarians and the press, etc., there might be a tendency for the process to become as personally invasive as we've seen the American system become that it will again deter quality people.
Je pense qu'elle va donner aux parlementaires l'occasion de cibler certains candidats, ce qui pourrait avoir une incidence sur la qualité des candidatures (1250) Dans la société où nous vivons, où l'on a accès à tellement de renseignements personnels, je crains que, si nous avions un processus auquel ne participeraient que les parlementaires et la presse, etc., l'on pourrait avoir tendance, comme aux États-Unis, à s'ingérer dans la vie privée des candidats, à tel point que cela dissuaderait des gens de qualité de se présenter.