Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "given sufficient answers that the current jurisprudence would probably " (Engels → Frans) :

I was given sufficient answers that the current jurisprudence would probably be sufficient.

J'ai reçu suffisamment d'assurances pour me convaincre que la jurisprudence actuelle serait probablement suffisante.


I am convinced that given the current jurisprudence and section 7 of the Charter, if we were to do away completely with credit for time spent in pre-sentencing custody, such a move would likely violate the principle of fundamental justice.

Je suis convaincu qu'avec la jurisprudence actuelle et l'article 7 de la Charte, le fait d'enlever complètement le crédit pour le temps subi avant la sentence serait probablement une atteinte à un principe de justice fondamentale, mais je pense que le fait d'accorder le un pour un n'est manifestement pas une atteinte à un principe de justice fondamentale.


I would surmise — I have not gotten an answer, and perhaps the leaders could tell us this — that the side opposite would probably not agree to come to a conclusion at a given time for the purpose of making a decision on the issue at hand and has put the government, this side of the house, in a situation where they have to bring forward the motion th ...[+++]

Je présume — je n'ai pas obtenu de réponse, mais peut-être que les leaders pourraient nous le dire — que les gens d'en face n'accepteront probablement pas que nous en arrivions à une conclusion à un moment donné afin qu'une décision puisse être prise au sujet de la question à l'étude. C'est pourquoi le gouvernement, ce côté-ci du Sénat, a été obligé de présenter la motion dont nous débattons.


However, given the amounts involved, a prudent private investor in a market economy would in all probability have conducted a financial and economic analysis of the investment before deciding whether, in view of the statutory return on the capital contributions, the amount of FRF 5,88 billion in tax exemption was needed for the undertaking to guarantee the long-term profitability of its overall investment and for the shareholder to be sufficiently remunerated ...[+++]

Pourtant, compte tenu des montants en cause, un investisseur privé avisé en économie de marché aurait vraisemblablement fait établir une analyse financière et économique d'investissement avant de décider si, compte tenu de la rentabilité réglementaire des dotations au capital, le montant de FRF 5,88 milliards de l'exonération d'impôt était nécessaire pour que l'entreprise assure la rentabilité à long terme de son investissement total et pour que l'actionnaire soit suffisamment rémunéré dans ce but.


As a matter of courtesy to the honourable Member I would say that had you given me notice of this question I would probably have been in a better position to give you a comprehensive answer to it.

- (EN) Par courtoisie envers l'honorable parlementaire, je dirais que si vous m'aviez informé de cette question, j'aurais été mieux placé pour vous fournir une réponse complète.


It should not be otherwise, since if this were not the case what would probably happen, given the current trends that we face every day, is that the roads would fill to bursting point with lorries.

Il ne pouvait pas en être autrement car, dans le cas contraire, les routes finiraient probablement, vu les tendances actuelles auxquelles nous sommes confrontés au quotidien, par se remplir de camions jusqu'à en éclater.


The Interested Party doubts that given the current state of its infrastructures, the airport would be in a position to cater for sufficient passengers to ensure the financial balance of BSCA.

Cette partie intéressée doute qu'en l'état actuel de ses infrastructures, l'aéroport soit en mesure d'accueillir suffisamment de passagers pour assurer l'équilibre financier de BSCA;


It should not be otherwise, since if this were not the case what would probably happen, given the current trends that we face every day, is that the roads would fill to bursting point with lorries.

Il ne pouvait pas en être autrement car, dans le cas contraire, les routes finiraient probablement, vu les tendances actuelles auxquelles nous sommes confrontés au quotidien, par se remplir de camions jusqu'à en éclater.


The best answer was given by Secretary General Solana when he said that any attempt by Milosevic to destabilize the frontline states along current borders would be taken with great seriousness by NATO itself, and that we would be expecting him to respond to the very clear letter of responsibility he has not to cross those borders.

La meilleure réponse a été donnée par le secrétaire général Solana. Celui-ci a dit que toute tentative de Milosevic visant à déstabiliser les pays voisins serait prise très au sérieux par l'OTAN et que nous nous attendrions à ce qu'il respecte son obligation très nette de ne pas franchir ces frontières.


For a 100%-foreign-owned airline flying domestically in Canada, we would probably be able to supply feed to them as well—I think Mr. Reding answered that question—on the same type of terms we currently have with Canadian Airlines.

S'il y avait un transporteur appartenant à 100 p. 100 à l'étranger et offrant des vols au Canada, nous pourrions probablement fonctionner comme ligne d'apport également. Je pense que M. Reding a répondu à cette question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given sufficient answers that the current jurisprudence would probably' ->

Date index: 2021-04-20
w