Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government side did anything " (Engels → Frans) :

I summarize by saying that I do not believe that anyone on the government side did anything wrong in terms of the content of the report.

Pour résumer, disons que je ne crois pas que quiconque, au sein du gouvernement, ait quoi que ce soit à se reprocher au sujet du contenu du rapport.


Briefly, if last November, we had the opportunity to read a report that managed, for once and for all, to cast light on the sad events surrounding this tragedy, it is surely not thanks to this government, which did anything but help it.

Brev, si nous avons pu lire, en novembre dernier, un rapport qui réussit une fois pour toutes à faire la lumière sur les tristes événements qui ont entouré cette tragédie, ce n'est sûrement pas grâce à ce gouvernement qui a tout fait, sauf aider, dans ce dossier.


Why does he suppose that the Progressive Conservative Party, with nine years of majority government, never did anything about stopping the huge deficits it had every year during its term of office?

Pourquoi le gouvernement progressiste conservateur, pendant les neuf années où il a été majoritaire, n'a-t-il jamais rien fait pour cesser d'afficher d'énormes déficits tous les ans durant son mandat?


As a society Canadians have returned to office a government that has proven its inability to deal with social issues, a government devoid of anything resembling a spine, a government perpetually sitting on the fence trying to pander to both sides of every possible social issue.

En tant que société, les Canadiens ont réélu un gouvernement qui a prouvé son incapacité à s'attaquer aux problèmes sociaux, un gouvernement sans épine dorsale, un gouvernement continuellement assis sur la barrière, incapable de prendre parti face au moindre problème social.


1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genuine negotiation; welcomes the meetings between representatives of the Syrian ...[+++]

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit const ...[+++]


I think her answer to my question was that presumably, if nobody did anything wrong or the government did all it was supposed to do, there would be no cost to the government.

Je crois que ce qu'elle a dit en réponse à ma question, c'est que si personne ne faisait rien de mal ou si le gouvernement faisait tout ce qu'il est censé faire, cela ne coûterait rien au gouvernement.


When it became evident that the United States collected credit card data, as well as other personal data from our passengers, it was a scandal, and we as MEPs wanted a regulation in place, and in most cases, the governments did not want anything, except that if rules were broken, they wanted this to be done quietly; eventually they were forced into a form of action.

Lorsqu’il est devenu évident que les États-Unis collectaient des données sur les cartes de crédit, ainsi que d’autres données personnelles sur nos passagers, cela a provoqué un scandale, et les députés que nous sommes ont voulu mettre en place une réglementation, tandis que les gouvernements, dans la plupart des cas, ne voulaient rien, si ce n’est qu’en cas de violation des règles, les choses se passent de manière discrète.


I somewhat regret that the Commission did not say anything about encouraging the Turkish Government to go down this route: not only of social and economic progress, which clearly is needed, not only of the recognition of linguistic and cultural rights, but of actually talking about political dialogue and a political solution in the Kurdish region in south-east Turkey in the construction of the Turkish State.

Je regrette quelque peu que la Commission n’ait pas parlé d’encourager le gouvernement turc à choisir cette voie, non seulement vers un progrès social et économique - qui est évidemment nécessaire - et vers la reconnaissance des droits linguistiques et culturels, mais également vers un dialogue et une solution d’ordre politique pour la région kurde du sud-est de la Turquie dans le cadre de la construction de l’État turc.


They did it because they knew that no-one would do anything to them – that neither the British nor the Government of the Republic of Ireland would have the guts to tell them their time is up and that they have to become democrats if they want to take part in government.

Ils l’ont fait parce qu’ils savaient que personne ne leur ferait rien - que ni le gouvernement britannique ni le gouvernement irlandais n’auraient le courage de leur dire qu’ils ont fait leur temps et doivent se démocratiser s’ils veulent participer au gouvernement.


Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how trag ...[+++]

Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté les enfantillages, lorsqu’il est confronté à des questions aussi graves que celles de la politique pénitentiaire de la Turquie. Après quoi, il est tragique, chers collègues, que la frivolité du Parlement europ ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government side did anything' ->

Date index: 2024-12-02
w