Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "great frustration because nobody seems " (Engels → Frans) :

As a committee, we have a job to do—and I sit here in great frustration, because nobody seems to be taking responsibility.

Le comité a du travail à faire et je trouve très frustrant que personne ne semble prêt à accepter la responsabilité pour cette fuite.


Mr. Gary Rosenfeldt, Canadian Resource Centre for Victims of Crime: Honourable senators, I should like to state that last time I appeared before this committee I left here with a real sense of frustration because it seems that every time we want to talk about victims of crime we end up talking about the rights of criminals and what they are entitled to.

M. Gary Rosenfeldt, Centre canadien de ressources pour les victimes de crimes: Honorables sénateurs, je tiens à dire que la dernière fois que j'ai comparu devant le comité, je me suis senti très frustré parce que j'ai l'impression que chaque fois que nous voulons aborder la question des victimes de crimes, nous finissons par parler des droits des criminels.


The pettiness and the incredible impediments to doing business are a great frustration, because people do not know where to turn when this happens to them.

La mesquinerie et les obstacles incroyables à l'entreprise représentent beaucoup de frustration, car les gens ne savent pas vers qui se tourner, lorsque cela leur arrive.


I say they are frustrated because what seemed to be a good way forward this summer was blocked by several incidents, and particularly because the Supreme Court considered that the memorandum of understanding was clearly unconstitutional.

Je dis qu’elles sont réduites à néant, car le semblant de progrès cet été a été bloqué par plusieurs incidents, et en particulier parce que la Cour suprême a jugé que le protocole d’accord était clairement inconstitutionnel.


If, every year, we lost an asset with the value of the New York Stock Exchange, I am sure everybody in this room would be up and running around, but because it is biodiversity, nobody seems to care.

Si, chaque année, nous perdions des actifs équivalents au volume de la bourse des valeurs de New-York, tous dans cette Assemblée, j’en suis convaincu, bondiraient de leur siège et courraient en tous sens, mais parce que nous parlons de biodiversité personne ne semble préoccupé.


– (PL) Madam President, we are optimistic about today’s debate, because it seems to me there is a great deal of unanimity here.

– (PL) Madame la Présidente, nous sommes optimistes au sujet du débat de ce jour, car il me semble qu’il fait assez bien l’unanimité dans ce Parlement.


Mr President, it has been a very passionate discussion and I completely understand why because, as I said before, we all feel a great frustration.

- (EN) Monsieur le Président, le débat a été passionné et je comprends parfaitement pourquoi: comme je l’ai indiqué précédemment, nous ressentons tous une grande frustration.


As a Spanish Member of the European Parliament and as Socialist coordinator in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, this case falls within my competence, and to some extent I am obliged to raise the matter, because it seems to me absolutely shameful that seven months after the president of the Spanish Supreme Court sent a petition to this Parliament, nobody has even had the courtesy to reply to him.

En tant que député espagnol au Parlement européen et en tant que coordinateur socialiste au sein de la commission des affaires juridiques, il s'agit de l'une de mes prérogatives et, d'une certaine manière, d'une obligation, car je trouve absolument honteux que sept mois après que le président du Tribunal suprême d'Espagne a adressé à ce Parlement une commission rogatoire, l'on n'ait pas eu l'obligeance de lui répondre.


I certainly heard a lot on the task force not only about the magnitude of the problem and how serious it is but also that parents and students were frustrated because everybody seemed to be kind of passing the buck — it is not for the schools because it is after school hours and it is not their jurisdiction; it is not for parents because they do not know enough; and it is not for the police because they do not have the tools.

En tout cas, dans le cadre des consultations du groupe de travail, j'ai beaucoup entendu parler non seulement de l'ampleur et de la gravité du problème, mais aussi de la frustration des parents et des élèves parce que tout le monde semble renvoyer la balle à autrui — les écoles n'y peuvent rien parce que ce problème survient après l'école et ne relève donc pas de leur compétence; les parents n'y peuvent rien parce qu'ils n'en savent pas assez; et la police n'y peut rien parce qu'elle n'a pas les outils nécessaires.


It is frustrating, because it seems that often, some areas tend to be forgotten in the bigger shuffle down south. It is a social justice issue as well as an environmental issue that food in the North is compromised.

La toxicité des aliments du Nord représente un problème sur le plan aussi bien de la justice sociale que de l'environnement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'great frustration because nobody seems' ->

Date index: 2024-03-20
w