Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had fallen very " (Engels → Frans) :

There are a number of fronts in rural development, whether that be through a program such as Mr. Mitchell commented about yesterday, the expansion of community futures.For example, the Canadian Grain Commission, which is very important to the grains industry, through some changes in volumes and other reasons had fallen into a very serious financial situation.

Il y a différentes facettes au développement rural, comme le programme dont M. Mitchell a parlé hier sur l'aide au développement des collectivités.Par exemple, la Commission canadienne des grains, qui est un organisme très important pour l'industrie, a connu une situation financière très difficile pour différentes raisons, dont des changements dans ses volumes.


I very much welcome the joint agreement and the decision on the budget for these programmes and the fact that additional funds were found after the Public-Private Partnership model of financing the Galileo programme had fallen through.

Je suis entièrement favorable à la décision et à l’accord conjoints sur le budget destiné à ces programmes et au fait que des fonds supplémentaires ont été trouvés après l’échec du modèle de financement du programme Galileo par un partenariat public-privé.


At European level, it was recognised that recourse to PPPs could help to put in place trans-European transport networks, which had fallen very much behind schedule, mainly owing to a lack of funding.

Sur le plan européen, il a été reconnu que le recours au PPP pouvait contribuer à la réalisation des réseaux transeuropéens de transport, réalisation qui a été fortement retardée, notamment en raison d'une insuffisance des investissements.


Ten years ago we were writing that Canada had fallen behind the rest of the industrial world, and in the intervening years very little has happened, whereas I point out in here that last year alone there were 251 mercury-related bills in the United States.

Il y a dix ans, nous écrivions que le Canada prenait du retard sur le reste du monde industrialisé; dans l'intervalle, peu de choses se sont produites, et je souligne ici que, pour la seule année dernière, 251 lois en rapport avec le mercure ont été adoptées aux États-Unis.


At European level, it was recognised that recourse to PPPs could help to put in place trans-European transport networks, which had fallen very much behind schedule, mainly owing to a lack of funding.

Sur le plan européen, il a été reconnu que le recours au PPP pouvait contribuer à la réalisation des réseaux transeuropéens de transport, réalisation qui a été fortement retardée, notamment en raison d'une insuffisance des investissements.


The member for Outremont made a point of saying, in very flowery language, that he was looking forward to seeing how the member for Toronto Centre would possibly escape from this trap, which had been so effectively set by the New Democratic Party, how he would be able to live with himself, wake up in the morning and face the mirror because he sold out to the bosses and has now totally fallen in with a capitalist class.

Le député d'Outremont a tenu à dire, dans un langage très fleuri, qu'il avait hâte de voir comment le député de Toronto-Centre allait pouvoir se tirer du piège que le Nouveau Parti démocratique lui a si habilement tendu, comment il pourrait vivre en paix avec sa conscience, se réveiller le matin et se regarder dans le miroir, lui qui a vendu son âme aux grands patrons et qui fait dorénavant partie de la classe des capitalistes.


I am sure they will give ample evidence of the fall in commodity prices – which have fallen by 30% from 1998 to 1999 – and we will need to acknowledge that globalisation and liberalisation have had very mixed results.

Je suis certaine qu’ils fourniront suffisamment de preuves de la baisse des prix des matières premières - qui ont chuté de 30 % de 1998 à 1999 - et nous devrons reconnaître que la mondialisation et la libéralisation ont des effets mitigés".


I am sure they will give ample evidence of the fall in commodity prices – which have fallen by 30% from 1998 to 1999 – and we will need to acknowledge that globalisation and liberalisation have had very mixed results.

Je suis certaine qu’ils fourniront suffisamment de preuves de la baisse des prix des matières premières - qui ont chuté de 30 % de 1998 à 1999 - et nous devrons reconnaître que la mondialisation et la libéralisation ont des effets mitigés".


However, because of the increase in taxes on cigarettes and the cost, by 1991 this percentage had fallen to 16 per cent, something of which Canada was justifiably very proud.

Toutefois, grâce aux augmentations de taxes sur les cigarettes et à la montée des coûts, en 1991, la proportion n'était plus que de 16 p. 100 et le Canada n'était pas peu fier, avec raison.


It was all the more so in that Japan's 1986 surplus vis-à-vis the Community was already very large (2.8 billion yen) and that its surplus with the rest of the world, notably the United States, had fallen markedly in 1987.

Elle l'est d'autant plus que le surplus japonais à l'égard de la Communauté en 1986 était déjà extrêmement élevé (près de 2.800 milliards de yen) et que le surplus japonais à l'égard du reste du monde, et en particulier des Etats-Unis, a diminué d'une manière notable dans le courant 1987.




Anderen hebben gezocht naar : whether     reasons had fallen     which is very     fact     programme had fallen     very     which had fallen very     were writing     canada had fallen     intervening years very     for outremont made     now totally fallen     which have     which have fallen     have had very     percentage had fallen     justifiably very     that     had fallen     already very     had fallen very     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had fallen very' ->

Date index: 2024-11-26
w