Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had heard today " (Engels → Frans) :

We had heard today from courageous women who talked about the exploitation and victimization they had experienced.

Nous avons entendu aujourd'hui des femmes courageuses raconter comment elles avaient été exploitées et victimisées.


What was really thrilling for me today was to contrast what I had heard 25 years ago when we first had the emergence of psychiatric survivors — nervous, articulating for the first time about the things that they wanted to say — and to listen to the people today.

Avant de me présenter aujourd'hui, j'avais vraiment très hâte d'écouter ce que les gens avaient maintenant à dire, par rapport à ce que j'avais entendu 25 ans plus tôt de la part des premiers survivants psychiatriques à se manifester — déjà nerveux à l'idée de raconter pour la première fois ce qu'ils voulaient dire.


What was really thrilling for me today was to contrast what I had heard 25 years ago when we first had the emergence of psychiatric survivors — nervous, articulating for the first time about the things that they wanted to say — and to listen to the people today.

Avant de me présenter aujourd’hui, j’avais vraiment très hâte d’écouter ce que les gens avaient maintenant à dire, par rapport à ce que j’avais entendu 25 ans plus tôt de la part des premiers survivants psychiatriques à se manifester — déjà nerveux à l’idée de raconter pour la première fois ce qu’ils voulaient dire.


Thank you very much. I'd like to continue with the conversation we had a little earlier, Ms. McMahon, because what we've heard today is that there has been significant demonstrable success to this Liechtenstein project, and what we have heard today is that there has been significant financial recovery and benefit from the audits.

J'aimerais revenir sur ce qui a été dit un peu plus tôt, madame McMahon, car selon les témoignages d'aujourd'hui, le projet Liechtenstein est la preuve d'une grande réussite, et les vérifications ont permis de récupérer des sommes considérables en plus d'être bénéfiques sur d'autres plans.


As the year went on, we also had the opportunity to listen to an address by the Ecumenical Patriarch of Constantinople, Bartholomew I. With your speech today, Chief Rabbi, we will have heard from representatives of Judaism, Christianity and Islam.

Au cours de cette année, nous avons également eu l’opportunité d’écouter une allocution du patriarche œcuménique de Constantinople, Bartholomée Ier. Monsieur le Grand Rabbin, avec votre discours d’aujourd’hui, nous aurons entendu des représentants du judaïsme, du christianisme et de l’islam.


This is to say that the representations we have had heard today and over the last five or six days—and I do intend to be argumentative, but with the greatest respect—seem to say Canadians don't have minds of their own; that Canadians wouldn't rise up and rebel; that Canadians can't distinguish what the Aspers are doing; that Canadians can't distinguish what BCE is doing; that Canadians can't distinguish what all the news media are doing.

Ce à quoi je veux en venir, c'est que les témoignages que nous avons entendus aujourd'hui et au cours des cinq ou six derniers jours, et je n'ai pas l'intention d'ergoter là-dessus, et avec tout le respect que je dois à tout le monde, il me semble que dire que les Canadiens n'ont pas d'opinions qui leur soient propres, que les Canadiens ne se soulèveront pas et ne se rebelleront pas, que les Canadiens ne voient pas ce que les Aspers sont en train de faire, que les Canadiens ne peuvent pas comprendre ce que fait BCE et que les Canadiens n'ont pas idée de ce que les médias sont en train de faire, ce n'est pas vrai.


Mr Barroso, what I want to say to you on a personal level is this: if I had heard from your lips, even if only as an indication: ‘If the information I possess today had been available to me a year ago, I would perhaps have taken a different decision with regard to the war in Iraq’.

Monsieur Barroso, je souhaite, à titre personnel, vous dire ceci: si j’avais entendu de votre bouche même de façon évasive: «Si les informations que je détiens aujourd’hui avaient été à ma disposition il y a un an, j’aurais peut-être pris une décision différente concernant la guerre en Irak».


To the rest of the House I would say that what I have heard here today is really not so far removed from the discussion that you, Mr President, had with the Heads of State or Government of the Member States at last week’s dinner.

Au reste de l’Assemblée, je voudrais dire que ce que j’ai entendu ici aujourd’hui n’est vraiment pas si éloigné des échanges que vous, Monsieur le Président, avez eus avec les chefs d’État ou de gouvernement des États membres lors du dîner de la semaine dernière.


Had Mrs Schörling been able to be present for the debate we had earlier today on the G8, she would have heard how much I sympathise with the objective which she has, but it is an argument that one has to put to the governments of Members States and to their parliaments, which vote on this public spending of those governments.

Si Mme Schörling avait pu assister au débat que nous avons tenu aujourd’hui sur le G8, elle aurait appris à quel point je comprends son objectif, mais il s’agit d’un argument qui devrait être présenté aux gouvernements des États membres et à leurs parlements, qui votent les dépenses publiques de ces gouvernements.


Today, we have heard several speeches by Members who would like the Portuguese Presidency to come here and say “before the summit we had 15 million people unemployed and today we only have 10 million; before the summit we had 40 million people living in poverty and today there are only 30 million”.

Nous assistons aujourd'hui à de nombreuses interventions de députés qui auraient voulu voir la présidence portugaise se présenter ici pour dire "nous avions quinze millions de chômeurs avant le sommet et nous n'en comptons plus que dix aujourd'hui ; nous avions quarante millions de pauvres avant le sommet et nous n'en comptons plus que trente aujourd'hui".




Anderen hebben gezocht naar : had heard today     had heard     for me today     what we've heard     we've heard today     will have heard     your speech today     have had heard today     possess today     have heard     heard here today     would have heard     had earlier today     today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had heard today' ->

Date index: 2021-03-01
w