Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had held talks " (Engels → Frans) :

F. whereas on 12 August the Presidents of Georgia and Russia signed an agreement on the basis of the mediation efforts carried out by the EU providing for an immediate cease-fire, the withdrawal of Georgian and Russian forces to the positions which they had held prior to 7 August and the opening of international talks on an international mechanism to be set up rapidly in order to prepare for a peaceful and lasting solution to the conflict,

F. C. considérant que les Présidents de la Géorgie et de la Russie ont signé, le 12 août, un accord résultant des efforts de médiation conduits par l'Union européenne et consistant dans un cessez-le-feu immédiat, le retrait des forces géorgiennes et russes sur leurs positions antérieures au 7 août et l'ouverture de pourparlers internationaux en vue de la mise en place à brève échéance d'un mécanisme international ouvrant la voie à un règlement pacifique et durable du conflit,


It should be pointed out in this connection that in early 2003 the Commission had held talks with Germany about whether further compensation measures were possible in the retail field.

À cet propos, il faut noter que début 2003 déjà, la Commission avait demandé à l'Allemagne si d'autres mesures compensatoires étaient possibles dans le domaine de la banque de détail.


In February, prompted by the faltering concession negotiations, the Presidency, represented by the Federal Minister for Transport, Building, and Urban Affairs, Wolfgang Tiefensee, held talks in person with both the Commission and all the partners in the consortium, at which it emerged that the negotiations had been stalled since at least the beginning of the year.

En février, au vu de l’impasse des négociations sur les concessions, la présidence, représentée par le ministre fédéral des transports, de la construction et de l’urbanisme, Wolfgang Tiefensee, s’est entretenue en personne avec la Commission et tous les partenaires du groupement d’entreprises et s’est rendue compte que les négociations faisaient du sur-place depuis au moins le début de l’année.


In February, prompted by the faltering concession negotiations, the Presidency, represented by the Federal Minister for Transport, Building, and Urban Affairs, Wolfgang Tiefensee, held talks in person with both the Commission and all the partners in the consortium, at which it emerged that the negotiations had been stalled since at least the beginning of the year.

En février, au vu de l’impasse des négociations sur les concessions, la présidence, représentée par le ministre fédéral des transports, de la construction et de l’urbanisme, Wolfgang Tiefensee, s’est entretenue en personne avec la Commission et tous les partenaires du groupement d’entreprises et s’est rendue compte que les négociations faisaient du sur-place depuis au moins le début de l’année.


The Commission Services had already held talks with deputy Prime Minister Radmila Sekerinska recently in Brussels.

Il y a peu, les services de la Commission avaient déjà eu des entretiens avec le vice-premier ministre Radmila Sekerinska à Bruxelles.


– (IT) Mr President, when, on 4 November, at the end of an important meeting I had held, in which I talked at length about Mr Cappato’s report – as you can see, Mr Cappato, like all the Members, is here in the Chamber to hear why I voted for his document, but I know that he usually watches me on the monitor in his office – I displayed his photograph, many young pensioners, instead of coming to ask for my autograph, which is what usually happens in large, important meetings held by important politicians, asked me to introduce them to Mr Cappato.

- (IT) Monsieur le Président, quand, le dimanche 4 novembre, à la fin d'une importante rencontre que j'ai organisée et lors de laquelle j'ai entre autres longtemps parlé du rapport de M. Cappato - qui, comme tous les députés, vous le voyez !, est présent ici pour m'entendre dire que j'ai voté favorablement mais je sais que, en réalité, il me suit sur l'écran de son bureau -, j'ai fait voir sa photo. Plutôt que de venir quérir un autographe, comme c'est généralement le cas lors des grands et importants meetings que tiennent les hommes politiques, de nombreuses jeunes retraitées sont venues me demander de rencontrer M. Cappato".


– (IT) Mr President, when, on 4 November, at the end of an important meeting I had held, in which I talked at length about Mr Cappato’s report – as you can see, Mr Cappato, like all the Members, is here in the Chamber to hear why I voted for his document, but I know that he usually watches me on the monitor in his office – I displayed his photograph, many young pensioners, instead of coming to ask for my autograph, which is what usually happens in large, important meetings held by important politicians, asked me to introduce them to Mr Cappato.

- (IT) Monsieur le Président, quand, le dimanche 4 novembre, à la fin d'une importante rencontre que j'ai organisée et lors de laquelle j'ai entre autres longtemps parlé du rapport de M. Cappato - qui, comme tous les députés, vous le voyez !, est présent ici pour m'entendre dire que j'ai voté favorablement mais je sais que, en réalité, il me suit sur l'écran de son bureau -, j'ai fait voir sa photo. Plutôt que de venir quérir un autographe, comme c'est généralement le cas lors des grands et importants meetings que tiennent les hommes politiques, de nombreuses jeunes retraitées sont venues me demander de rencontrer M. Cappato".


–was briefed by Commissioner FISCHLER on the outcome of the talks he had held recently in Oxford with Mr GLICKMAN, the United States Secretary of Agriculture, particularly with regard to the major problems to be resolved before negotiations on the veterinary agreement could be concluded: recognition of the Union's health status and regionalization policy, measures taken by the United States on BSE, and the United States' new Mega-Reg legislation; –noted that there was good will on the part of both parties, took note of the progress made and urged the Commission to continue its efforts to reach a balanced result and ...[+++]

-a été informé par le Commissaire FISCHLER sur les résultats des conversations qu'il a eues récemment à Oxford avec M. GLICKMAN, Ministre de l'Agriculture des Etats-Unis, en ce qui concerne en particulier les problèmes majeurs à régler avant de pouvoir conclure les négociations sur l'accord vétérinaire : la reconnaissance du statut sanitaire de l'Union et de sa politique de régionalisation, les mesures américaines prises au regard de l'ESB, ainsi que la nouvelle réglementation américaine dénommée "MEGAREG" ;


The Council heard a statement by Sir Leon BRITTAN on the discussions he had held with the United States and on the progress of the bilateral and multilateral talks in Geneva. 2. Referring to the conclusions of the Brussels European Council on 29 October 1993, the Council reaffirmed that it was now more necessary than ever that every effort should be made to reach an overall, lasting and balanced agreement in the Uruguay Round nego ...[+++]

Le Conseil a entendu un exposé de Sir Leon BRITTAN sur les discussions qu'il a poursuivies avec les Etats-Unis ainsi que sur l'état des travaux menés à Genève sur le plan bi-et multilatéral. 2. Le Conseil, se référant aux conclusions du Conseil européen de Bruxelles du 29 octobre 1993, a réaffirmé qu'il était plus que jamais nécessaire de tout mettre en oeuvre pour parvenir dans le délai prévu du 15 décembre 1993 à un accord global, durable et équilibré dans les négociations de l'Uruguay conformément aux conclusions et orientations définies par le Conseil du 20 septembre et 4 octobre 1993.


It was agreed that the talks had been instructive, useful and extremely stimulating. In future they would be held on an annual basis, alternately in Brussels and Washington.

Les deux parties ont jugé leurs discussions instructives, utiles et extrêmement encourageantes et estimé qu'elles devraient à l'avenir être organisées chaque année, alternativement à Bruxelles et à Washington.




Anderen hebben gezocht naar : they had held     international talks     commission had held talks     wolfgang tiefensee held     held talks     had already held     already held talks     had held     which i talked     talks     council heard     multilateral talks     agreed     would be held     the talks     had held talks     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had held talks' ->

Date index: 2021-01-11
w