Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had recently said " (Engels → Frans) :

He had recently released his 44th album. In paying tribute to Georges Hamel, Premier Pauline Marois said that he had “opened doors for many artists of his era and paved the way for the next generation”.

La première ministre Pauline Marois a rendu hommage à Georges Hamel en disant qu'il avait « ouvert la voie à de nombreux artistes de son époque et aura pavé celle de la nouvelle génération».


– Mr President, would you trust an economic forecaster who had recently said this: ‘The euro has done more to enforce budgetary discipline in the rest of Europe than any number of exhortations from the IMF or the OECD’?

– (EN) Monsieur le Président, feriez-vous confiance à un prévisionniste économique qui a récemment déclaré ceci: «L’euro a plus contribué à l’application de la discipline budgétaire dans le reste de l’Europe que tous les encouragements du FMI ou de l’OCDE»?


Mr. Speaker, quite frankly, I believe what the hon. leader of the third party was doing when he said that was making a self-deprecating remark that there was no real political machine in the Liberal Party that he had recently seen since it had been reduced to 35 seats in this place.

Monsieur le Président, je crois bien franchement que le chef du troisième parti voulait dénigrer son propre parti lorsqu'il a dit qu'à sa connaissance, le Parti libéral n'avait pas vraiment de machine partisane depuis qu'il n'avait fait élire que 35 députés à la Chambre.


In the meantime, a Russian Admiral has recently said about the Russian aggression against Georgia that if Russia had possessed Mistral assault vessels, the war against Georgia would not have taken four or five days, but only two hours.

Entre-temps, un amiral russe a récemment déclaré, à propos de l’agression russe contre la Géorgie, que, si la Russie avait disposé de navires d’assaut Mistral, la guerre contre la Géorgie n’aurait pas duré quatre à cinq jours, mais deux heures seulement.


The EU Special Representative for Afghanistan recently said that our political presence and substantial financial involvement in the country were necessary because the EU had made the mistake of failing to take any interest whatsoever in Afghanistan between 1990 and 2001.

Le représentant spécial de l’Union européenne pour l’Afghanistan déclarait récemment que notre présence politique et notre importante participation financière dans ce pays étaient nécessaires parce que l’Union européenne avait commis l’erreur de ne pas se soucier de l’Afghanistan entre 1990 et 2001.


Commissioner Fischer-Boel said that the eggs market was currently in a state of over-production, and prices had recently reached their lowest level with an average price of EUR 75 to 85 per 100 kilos.

Le Commissaire Fischer-Boel, a rappelé que le marché des œufs était actuellement en situation de surproduction, et avait récemment atteint son plus bas niveau avec un prix moyen de 75 à 85 euro/100 kilos.


Whilst I acknowledge that you played a key role in negotiating the pact's original rules, you recently said that the credibility of the pact had been buried and that the pact was dead.

Même si je reconnais que vous avez joué un rôle clé dans la négociation des règles initiales du pacte, vous avez récemment déclaré que la crédibilité du pacte avait été enterrée et que le pacte était mort.


In answer to question E-0699/03, the European Commission said that it had 'recently initiated a case concerning, amongst others, the inkjet cartridges and printers sectors.

En réponse à la question E-0699/03, la Commission européenne confirme qu’«elle a récemment engagé une procédure concernant, entre autres, les secteurs des cartouches d’encre et des imprimantes à jet d’encre.


In reply to the Federal Trade Commission, which had recently indicated that the three priorities were "enforcement, enforcement and enforcement," Mr Van Miert said that his priorities for relations between government and public enterprises would be the same but that, as a necessary prerequisite, there had to be "transparency, transparency and transparency".

En conlusion, en réponse à la Federal Trade Commission qui indiquait récemment que ces trois priorités étaient la mise en oeuvre, la mise en oeuvre, la mise en oeuvre, le Commissaire a ajouté qu'en matière de rapport entre l'Etat et ses entreprises publiques, il avait les mêmes priorités mais que celles-ci devaient être précédées par une réelle application de la transparence, de la transparence, de la transparence.


Europe's overcrowded airways should be at the top of the agenda for all bodies with transport responsibilities" he said, noting that he had recently proposed that the Transport Ministers of the Member States should consider, under the aegis of the Community, an aid programme for infrastructure development and a European research and development programme for the next generation of air traffic control equipment.

L'embouteillage du ciel européen doit être le point d'ordre du jour numéro 1 pour toutes les organisations qui ont des responsabilités dans le domaine du transport aérien", a déclaré M. Van Miert en indiquant qu'il venait de proposer aux ministres des transports des Etats membres d'envisager, dans le cadre de la Communauté, un programme d'appui au développement des infrastructures et un programme de recherche et de développement européen pour la future génération de l'équipement de contrôle du trafic aérien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had recently said' ->

Date index: 2022-07-24
w