Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had thought until today » (Anglais → Français) :

First, I had thought until today, during consideration of the bill, that the companies engaged in fraudulent marketing and telemarketing were generally smaller businesses with a boss and a few employees who knew that they were engaged in fraudulent activities from A to Z. That was more like the perception I had.

D'abord, j'avais cru jusqu'à présent, au cours de l'étude du projet de loi, que les compagnies qui faisaient du marketing et du télémarketing frauduleux étaient généralement de petites entreprises qui comptaient un patron et quelques employés, lesquels savaient qu'ils participaient à des activités frauduleuses de A à Z. C'était davantage la perception que j'avais.


I had thought my commitment on this point was very clear but I am happy to clarify and reiterate it here today as a number of you have asked me do so: In the agreement that my Commission will eventually submit to this House for approval there will be nothing that limits for the parties the access to national courts or that will allow secret courts to have the final say in disputes between investors and States.

Je pensais que mon engagement sur ce point était très clair, mais je me réjouis de pouvoir le clarifier et le réitérer ici, aujourd'hui, à la demande d'un certain nombre d'entre vous: l'accord que ma Commission soumettra en dernière instance à l'approbation de cette chambre ne comportera aucun élément de nature à limiter l'accès des parties aux juridictions nationales ou qui permettrait à des juridictions secrètes d'avoir le dernier mot dans des différends opposant investisseurs et États.


The member who spoke previously, I thought, was being very thoughtful until our parliamentary secretary rose to ask him if he had read the bill.

Le député qui a pris la parole avant moi me semblait tenir des propos très sensés jusqu'à ce que notre secrétaire parlementaire lui demande s'il avait lu le projet de loi.


I've had some new thoughts at this meeting based upon the interventions of my colleagues from Acadie—Bathurst and Saint John, and because I have the person here from New Brunswick I think it would be advantageous.I didn't realize how enthusiastic members of the opposition were about these programs until today.

À la suite des interventions de mes collègues d'Acadie—Bathurst et de Saint John, il m'est venu quelques idées et comme nous avons ici quelqu'un du Nouveau-Brunswick, je pense qu'il pourrait être utile.Je ne savais pas que les députés de l'opposition pouvaient être aussi enthousiastes à propos de ces programmes.


I had thought that the planned economy with which we were familiar in the former East Germany had been banished from Europe once and for all, until I realised that the guidelines determine the support to be given by the European Social Fund.

Je pensais que l’économie planifiée que nous connaissions dans l’ex Allemagne de l’Est avait été bannie de l’Europe une fois pour toutes, jusqu’à ce que je comprenne que les lignes directrices déterminent l’aide au titre du Fonds social européen.


Therefore, under the Rules of Procedure, I had thought it better to pause for thought and to raise the matter at the opening of business today to hear a brief statement from the Commission and from the Groups, and then to ask the Groups tomorrow at midday to advise me as to whether to proceed in bringing the matter before the Court.

C’est pourquoi, sur la base du règlement, j’ai estimé préférable de réfléchir un moment à ce problème et de l’évoquer en début de séance aujourd’hui en entendant d’abord une brève déclaration de la Commission et des différents groupes et en demandant ensuite aux groupes, demain midi, de me dire s’ils estiment utile de porter cette question devant la Cour de justice.


Since then, a great deal of work by my own staff, by Parliament's staff and indeed by the Commission's own staff, to all of whom I pay warm tribute, has presented us with what I thought, until today, was perhaps a worthy if not perfect report, certainly one that was satisfactory and would go some way to achieving my aims.

Depuis lors, grâce au travail considérable qu'ont accompli mon personnel, le personnel du Parlement et bien sûr le personnel de la Commission, que je remercie tous vivement, nous nous retrouvons devant un rapport qui, selon moi, était peut-être jusqu'à aujourd'hui valable si ce n'est parfait, mais certainement satisfaisant et qui va dans le sens de mes objectifs.


The Commission had presented a proposal on this issue in 1997, which had not been able to be approved until today because of the argument over the Gibraltar airport.

La Commission avait déjà présenté une proposition en la matière en 1997, laquelle n'avait pu être approuvée avant ce jour en raison du contentieux autour de l'aéroport de Gibraltar.


The message sent by the federal government today is that it is now prepared to adopt measures that, until now, were associated with totalitarian countries and states (1715) One would never had thought that Canada would adopt such measures.

Au fond, le message lancé par le gouvernement fédéral aujourd'hui c'est que nous sommes prêts à adopter des mesures que nous croyions jusqu'à maintenant être l'apanage des pays et des États totalitaires (1715) On ne croirait jamais, et on ne croyait jamais qu'au Canada, on adopterait de telles mesures.


We are therefore working diligently in this respect. Madam President, if, a few months ago when I had the pleasure of appearing before you for the first time, I had told you that I would be able to announce on 1 March 2000 that the first meeting of the Political Committee had been held today, that the Military Committee would be up and running within a week after that and that tomorrow the first members of the Military Staff would start to arrive at the building which we are to use, many of you would surely have ...[+++]

Nous travaillons de manière intense et, Mesdames et Messieurs les Députés, si je vous avais dit, il y a quelques mois, lorsque j'ai eu la satisfaction de me présenter devant vous pour la première fois, que le 1er mars 2000, je pourrais vous annoncer que le comité politique s'est réuni pour la première fois en ce jour, que le Comité militaire serait lancé une semaine plus tard et que les premiers éléments de l'État-major militaire commenceraient à arriver le lendemain à l'édifice dont nous disposons au sein de l'Union européenne, beaucoup d'entre vous auraient certainement pensé que le haut représentant devenait fou.




D'autres ont cherché : had thought until today     you have     had thought     here today     had read     thought     very thoughtful until     because i have     some new thoughts     these programs until     programs until today     for all until     today to hear     business today     what     what i thought     until     until today     approved until     approved until today     today     never had thought     measures that until     federal government today     told you     surely have thought     been held today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had thought until today' ->

Date index: 2024-01-06
w