Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had to remain particularly vigilant " (Engels → Frans) :

In particular, the Commission will remain vigilant in defence of European interests and European jobs.

La Commission veillera tout particulièrement à défendre les intérêts et les emplois européens.


In particular, the merged entity would have had network sharing agreements with both remaining network operators, EE and Vodafone.

En particulier, l’entité issue de la concentration aurait été partie à des accords de partage de réseau avec les deux opérateurs de réseau restants, EE et Vodafone.


As French and European socialists, we will need to remain particularly vigilant that fundamental freedoms are not further eroded.

Il nous faudra, socialistes français et européens, rester particulièrement attentifs pour que les libertés fondamentales ne soient pas davantage entamées.


Thirdly, nor is it possible to accept the applicant’s arguments that he should have been recruited at a higher grade because, first, the post he occupied as a seconded national expert was regarded as ‘sensitive’ in the light of his job description, due to the particular skills required, and his functions remained exactly the same when he was appointed as a temporary agent in grade AD 5; secondly, because in December 2012 his job d ...[+++]

En troisième lieu, ne sauraient prospérer non plus les arguments avancés par le requérant à l’appui de sa thèse, selon laquelle il aurait dû être classé à un grade plus élevé, à savoir, premièrement, que le poste qu’il occupait en tant qu’expert national détaché était considéré comme « sensible » au vu de sa fiche de poste en raison des compétences particulières requises, ses fonctions étant restées strictement identiques lorsqu’il a été nommé agent temporaire de grade AD 5 ; deuxièmement, qu’en décembre 2012 cette fiche de poste coïncidait avec celles de deux autres membres de la même équipe, lesquels étaient des fonctionnaires, l’un c ...[+++]


27. Warns, therefore, against any attempt to carve out, inside BiH, mono-ethnic territories; reminds BiH politicians that the international community will not tolerate any measure or policy undermining, directly or indirectly, the multi-ethnic character, the territorial integrity, the stability and the unity of BiH and of its entities; calls on the High Representative for Bosnia-Herzegovina to remain particularly vigilant in this respect and to be more robust in promoting the re-integration of refugees and displaced people throughou ...[+++]

27. déconseille, par conséquent, la mise en place de toute initiative visant à partager la BiH en territoires ethniques; rappelle aux responsables politiques de la BiH que la communauté internationale ne tolérera aucune mesure ou politique qui menacerait, directement ou indirectement, le caractère multiethnique, l'intégrité territoriale, la stabilité et l'unité de la BiH et de ses Entités; demande au Haut Représentant pour la Bosnie-et-Herzégovine d'être particulièrement vigilant à cet égard et de promouvoir de manière plus vigoureuse le retour des réfugiés et des déplacés sur l'ensemble du territoire de la BiH, en ...[+++]


27. Warns, therefore, against any attempt to carve out, inside BiH, mono-ethnic territories; reminds BiH politicians that the international community will not tolerate any measure or policy undermining, directly or indirectly, the multi-ethnic character, the territorial integrity, the stability and the unity of BiH and of its entities; calls on the High Representative for Bosnia-Herzegovina to remain particularly vigilant in this respect and to be more robust in promoting the re-integration of refugees and displaced people throughou ...[+++]

27. déconseille, par conséquent, la mise en place de toute initiative visant à partager la BiH en territoires ethniques; rappelle aux responsables politiques de la BiH que la communauté internationale ne tolérera aucune mesure ou politique qui menacerait, directement ou indirectement, le caractère multiethnique, l'intégrité territoriale, la stabilité et l'unité de la BiH et de ses Entités; demande au Haut Représentant pour la Bosnie-et-Herzégovine d'être particulièrement vigilant à cet égard et de promouvoir de manière plus vigoureuse le retour des réfugiés et des déplacés sur l'ensemble du territoire de la BiH, en ...[+++]


27. Warns, therefore, against any attempt to carve out, inside BiH, mono-ethnic territories; reminds BiH politicians that the international community will not tolerate any measure or policy undermining, directly or indirectly, the multi-ethnic character, the territorial integrity, the stability and the unity of BiH and of its entities; calls on the High Representative for Bosnia-Herzegovina to remain particularly vigilant in this respect and to be more robust in promoting the re-integration of refugees and displaced people throughou ...[+++]

27. déconseille, par conséquent, la mise en place de toute initiative visant à partager la BiH en territoires ethniques; rappelle aux responsables politiques de la BiH que la communauté internationale ne tolérera aucune mesure ou politique qui menacerait, directement ou indirectement, le caractère multiethnique, l'intégrité territoriale, la stabilité et l'unité de la BiH et de ses entités; demande au Haut Représentant pour la Bosnie-et-Herzégovine d’être particulièrement vigilant à cet égard et de promouvoir de manière plus vigoureuse le retour des réfugiés et des déplacés sur l'ensemble du territoire de la BiH, en ...[+++]


The Union will have to remain particularly vigilant in demonstrating its unique capacity to drive forward policies at European level, by building up knowledge and close contacts with all stakeholders, and by helping Member States and law enforcement and judicial authorities in their daily fight to meet this challenge.

L'Union devra rester particulièrement vigilante dans la démonstration de sa capacité unique à faire avancer les politiques au niveau européen, en développant ses connaissances et en établissant des contacts étroits avec toutes les parties concernées, ainsi qu’en aidant les États membres, les services répressifs et les autorités judiciaires dans leur action quotidienne pour relever ce défi.


Another area, where the CFA had to remain particularly vigilant to avoid major policy slippage, was the control of expenditures of the big spending departments .

Enfin, pour éviter des dérapages majeurs, l'ABC a du aussi veiller particulièrement à contrôler les dépenses des principaux services ordonnateurs.


We must, and shall, remain particularly vigilant in the months to come in order to ensure that the victims who bear none of the responsibility whatsoever for this disaster receive compensation in full from the polluter, and to ensure that this time we do in fact learn the lessons from the oil slick in terms of maritime safety, so that polluters are deterred once and for all from gambling with the lives of our coastal populations.

Nous devons demeurer et nous demeurerons, dans les mois qui viennent, particulièrement vigilants, pour nous assurer que les victimes, qui ne portent évidemment pas la moindre trace de responsabilité dans cette catastrophe, soient intégralement indemnisées par le pollueur, et pour que les leçons de la marée noire soient cette fois-ci effectivement tirées en matière de sécurité maritime, de telle sorte que les pollueurs soient définitivement dissuadés de jouer avec la vie de nos populations maritimes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had to remain particularly vigilant' ->

Date index: 2021-01-05
w