Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "happen to believe very sincerely " (Engels → Frans) :

I believe very sincerely that the Minister of Justice should listen to these comments and particularly to the proposals of the Bloc Quebecois on appointments to the judiciary.

Je pense très sincèrement que la ministre de la Justice devrait écouter les remarques, les commentaires et surtout les propositions du Bloc québécois à l'égard de la nomination des juges.


I believe very sincerely that there is a difference between a vote by elected officials on an administrative matter, such as the continuation or termination of a commission of inquiry, whether it is important, as I was saying, or not, and the democratic vote of a people.

Je crois très sincèrement qu'il y a une différence entre un vote d'élus sur une question administrative, comme, entre autres, la poursuite ou non d'une commission d'enquête, qu'elle soit importante, comme je le dis, ou non, et de l'autre côté, le vote démocratique d'un peuple.


I will try to answer as best I can but I very sincerely believe that the first question directly relates, and would be better put, to the Commission.

Je tâcherai d’y répondre de mon mieux, mais je crois très sincèrement que la première question se rapporte, et il serait préférable de la poser, à la Commission.


I believe very sincerely that the Speaker should hear the whole motion, in which I am naming certain members of the House of Commons in a proposal to form a committee.

Je pense très sincèrement que le Président devrait entendre toute la motion dans laquelle je nomme certains députés et qui vise la formation d'un comité.


My worry is that if we do not, two things will happen. First, the very social model and the idea of social solidarity that we, and I, believe in is put at risk. Second, if we cannot handle the challenge of change and if we are unable to adapt to do so, then as a result support comes about for the policies that Mr Farage outlined for the UK Independence Party.

Si nous ne le faisons pas, je crains une double conséquence: premièrement, le modèle social même et l’idée de la solidarité sociale à laquelle nous croyons, vous et moi, sera mis en péril; deuxièmement, si nous ne pouvons pas relever le défi du changement et que nous sommes incapables de nous adapter pour y faire face, ce sont les actions politiques que M. Farage a décrites brièvement au nom du parti pour l’indépendance du Royaume-Uni qui recevront un soutien.


Years ago – and with this I shall end, Madam President – we in Europe believed very hypocritically that these unfortunate events only happened on the Rio Grande, which separates Mexico from the United States; these days they are happening on the Spanish coast and nobody is doing anything about it.

Il y a des années, et je terminerai par là, Madame la Présidente, en Europe, l’on pensait avec une grande hypocrisie que tous ces malheurs n’arrivaient que dans le Rio Grande, qui sépare le Mexique des États-Unis ; aujourd’hui, ces faits se produisent sur les côtes espagnoles sans que personne n’intervienne.


There is probably no need for me to outline in detail the political background of this conference, but I very sincerely believe that the current problems in the Middle East make this Euro-Mediterranean dialogue more essential than ever.

Il serait sans doute superflu que je rappelle en détail ici le contexte politique dans lequel se tient cette conférence. Mais je pense très sincèrement que les difficultés actuelles au Proche-Orient rendent plus nécessaire que jamais ce dialogue euroméditerranéen.


There is probably no need for me to outline in detail the political background of this conference, but I very sincerely believe that the current problems in the Middle East make this Euro-Mediterranean dialogue more essential than ever.

Il serait sans doute superflu que je rappelle en détail ici le contexte politique dans lequel se tient cette conférence. Mais je pense très sincèrement que les difficultés actuelles au Proche-Orient rendent plus nécessaire que jamais ce dialogue euroméditerranéen.


The first thing I want to say in my remarks, and I want to make it very clear, is that I happen to believe very sincerely that the opposition parties, not just the official opposition party but all parties, play a very important role in the House and in parliament.

En premier lieu, je veux faire savoir très clairement que je crois sincèrement que tous les partis de l'opposition, et pas seulement le parti de l'opposition officielle, jouent un rôle très important à la Chambre et au Parlement.


I believe very sincerely that they have approached this issue in a conscientious way, in a passionate way, and I thank them for their contributions to the debate as it has unfolded.

Je crois très sincèrement qu'ils ont abordé la question de façon consciencieuse et avec coeur et je les remercie de leur contribution au débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happen to believe very sincerely' ->

Date index: 2023-07-29
w