Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has been introduced virtually unchanged " (Engels → Frans) :

Nevertheless, the share of total expenditure allocated to fixed investment remained virtually unchanged over this period.

Néanmoins, la part des dépenses consacrées à des investissements fixes est restée à peu près stable au cours de la période.


An analysis of materials and waste streams in the EU, including imports and exports, showed that, in the last 20 years, overall consumption per inhabitant has remained virtually unchanged in the EU at around 16 tonnes per year, and yet the economy has grown by 50% over that period.

Une analyse des flux de matières et de déchets dans l'UE, y compris des importations et exportations, a montré qu'au cours des vingt dernières années la consommation totale par habitant est restée pratiquement inchangée dans l'UE, à 16 tonnes par an environ, alors que l'économie croissait de 50% dans le même temps.


Material flow accounting has shown that in the last twenty years overall consumption per inhabitant remained virtually unchanged in the EU at around 16 tonnes per year.

La comptabilité des flux de matières montre que depuis vingt ans, la consommation globale par habitant reste pratiquement inchangée dans l'UE, se situant aux alentours de 16 tonnes par an [21].


Average hours of EU full-time workers have remained virtually unchanged since 2000.

L’horaire moyen des personnes travaillant à plein-temps dans l’UE est resté pratiquement identique depuis 2000.


(1) The provisions concerning the European Central Bank (elevated to the rank of an institution of the Union) and the Court of Auditors remain virtually unchanged, although one innovation by comparison with the Constitution is that these two institutions now appear in the list of institutions included in the new Article 13 of the amended TEU.

(1) Les dispositions relatives à la Banque centrale européenne (élevée au rang d'institution de l'Union) et de la Cour des comptes restent pratiquement inchangées, mais une innovation par rapport à la Constitution réside dans le fait que ces deux institutions figurent maintenant dans la liste des institutions incluses dans le nouveau article 13 du TUE modifié.


However, if Parliament is determined to have its say, we should remember that the sugar regime has existed virtually unchanged for almost 40 years, and yet here we are trying to introduce wholesale change almost overnight.

Seulement, si le Parlement est déterminé à avoir son mot à dire, nous devons nous rappeler que le régime du sucre est resté pratiquement inchangé pendant près de 40 ans, et nous essayons de tout chambouler du jour au lendemain.


Since then the situation has remained virtually unchanged, although a handful of organisations are now working to change it.

Depuis lors, la situation est restée pratiquement inchangée, même si une poignée d'organisations s'emploient aujourd'hui à y remédier.


Despite a reduction in the percentage of compensation set aside for targeted actions (40% instead of the 50% provided for in the previous protocol), the sum transferred remains virtually unchanged

En dépit d'une réduction du pourcentage de la contrepartie consacré aux actions ciblées (40% au lieu de 50% dans le protocole antérieur), le montant versé reste pratiquement inchangé (206 250 euros dans le protocole antérieur).


The total fertility rate in the European Union in 2002 remained virtually unchanged at 1.47 children per woman compared with 2001 and 2000, with the highest rate recorded in Ireland (2.01), followed by France (1.88) and the lowest in Greece, Spain (1.25 each) and Italy (1.26).

Comparé à 2000 et 2001, le taux de fécondité total dans l’Union européenne en 2002 n'a pratiquement pas évolué, à 1,47 enfant par femme avec la plus forte valeur ayant été enregistrée en Irlande (2,01), suivie de la France (1,88), et la plus faible en Grèce, en Espagne (1,25 chacun) et en Italie (1,26).


The following areas defined by the Social Protocol are being introduced under Title IX. The decision-making procedure remains unchanged.

Les domaines suivants, définis par l'accord social, sont introduits au sein du titre XI. La procédure décisionnelle demeure inchangée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been introduced virtually unchanged' ->

Date index: 2024-12-03
w