Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has said irregularities had already » (Anglais → Français) :

Senator Tkachuk: I had asked the department officials, and they said you had already discussed the question.

Le sénateur Tkachuk: J'ai posé la question aux fonctionnaires, et ils m'ont répondu que vous aviez déjà discuté de cette question.


The police investigator said he had already interviewed the mother and thought there was a lot of—it was not factual evidence, it was made up, fabricated and so on.

L'enquêteur de la police m'a dit qu'il avait déjà interviewé la mère et qu'il pensait qu'une bonne partie des preuves—pas des faits—qu'elle lui avait présentées étaient fabriquées.


Ms. Françoise Bertrand: Yes, as I said, we had already prepared a draft policy and we are trying, thanks to the order in council that was given to us, to go even further.

Mme Françoise Bertrand: Oui, comme je l'ai indiqué, nous avions déjà préparé une ébauche de politique et nous tentons, grâce à l'arrêté en conseil qui nous a été donné, d'aller encore plus loin.


This is that, one day after the elections – that is, at a time when the outcome had been decided and, as the Commissioner has said, irregularities had already abounded – the European Commission transferred more than 40 million euros to the government in budget aid.

Il s’agit du fait que, un jour après les élections, c’est-à-dire à un moment où le résultat était déterminé et où, comme l’a dit le commissaire, de nombreuses irrégularités avaient déjà été commises, la Commission européenne a transféré plus de 40 millions EUR d’aide budgétaire au gouvernement.


Asked about the text produced by the Convention, 38% of respondents said they would like to read a summary, while 11% were keen on seeing the full text, and 40% had no intention of reading it (just over 1% said they had already read it).

Concernant le texte élaboré par la Convention, 38% des interviewés voudraient lire un résumé, 11% le texte entier et 40% n'ont pas l'intention de le lire (un peu plus de 1% déclarent l'avoir déjà lu).


Can the Commission confirm that those irregularities had already been unearthed early in the year 2000 during an inspection by officials of the Commission's Audit Directorate-General but that the Luxembourg legal authorities were not called in until the summer of 2002?

Peut-elle confirmer que ces irrégularités avaient déjà été découvertes au début de l'année 2000 lors d'un contrôle effectué par des fonctionnaires de la direction générale "Audit" de la Commission mais que la justice luxembourgeoise n'a été saisie qu'à l'été 2002?


I have said to you that special permission may be granted in cases when adoptions had already been initiated before the moratorium came into force.

Je vous ai dit que dans les cas où des procédures d'adoption avaient déjà été mises en route avant l’entrée en vigueur du moratoire, des dérogations étaient possibles.


I came back from Nice with confirmation of a belief which I held already and which I had already expressed here: it is sometimes said that the ‘Monnet method’ has reached its limits but I believe, on the contrary, that it is not the ‘Monnet method’ but the intergovernmental method which is showing signs of weakness.

Je suis revenu de Nice avec la confirmation d'une conviction, que j'avais déjà et que j'avais exprimée devant vous : cette conviction, c'est que - contrairement à ce qu'on entend parfois - ce n'est pas la "méthode Monnet" qui a atteint ses limites, mais au contraire la méthode intergouvernementale qui donne des signes de faiblesse.


I am more than willing, Mrs Thors, to bring applicant countries’ attention to the need for them to sign and ratify this agreement, but I think that Mr Posselt was right when he said that my position on this matter would be more credible if all 15 had already ratified it.

Je suis volontiers disposé, Madame Thors, à faire comprendre aux pays candidats la nécessité de la signature et de la ratification. Toutefois, je pense que M. Posselt a eu raison et que ma position s'avérera plus crédible lorsque les Quinze auront décidé la ratification.


Last week, when I asked him whether he would be lowering taxes for families earning $35,000 or less, he said it had already been done.

D'ailleurs, la semaine dernière, lorsque je lui ai posé la question à savoir s'il baisserait les impôts des familles ayant un revenu de 35 000 $ ou moins, il m'a dit que c'était déjà fait.




D'autres ont cherché : they said     you had already     police investigator said     had already     trying thanks     said     this     commissioner has said     has said irregularities     that     irregularities had already     respondents said     they had already     commission confirm     those irregularities     have     have said     adoptions had already     sometimes said     which i held     held already     more than     last     has said irregularities had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has said irregularities had already' ->

Date index: 2024-02-02
w