Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have had quite vigorous " (Engels → Frans) :

Senator Smith: I do not want to get into a lot of details on this, but as you know, the Senate Defence Committee and the Chair, Senator Kenny, have had quite a bit to say about airport security, and have done quite a study on it.

Le sénateur Smith : Je ne veux pas trop entrer dans les détails mais, comme vous le savez, le Comité sénatorial de la défense et son président, le sénateur Kenny, en avaient fort long à dire sur la sécurité dans les aéroports et ont fait une étude approfondie sur la question.


It was quite interesting, as we posted these on the Internet, to watch the public debate take place really quite vigorously and quickly on the Internet as organizations an individuals responded to what they had picked up.

Quand nous avons annoncé notre demande dans Internet, il a été très intéressant de voir comment s'organisait rapidement le débat public au fur et à mesure que les organisations et les individus prenaient connaissance de notre demande.


Madam Speaker, we have had quite a bit of time to bring forward the discussions that we have each had as members of Parliament reflecting what our constituents have been telling us.

Madame la Présidente, nous avons eu beaucoup de temps pour faire part des discussions que nous avec eues avec nos électeurs, à titre de députés.


You have now had quite a lot to tell us, all of it correct. It is just that none of it is what is at issue.

Vous nous avez expliqué énormément de choses, toutes parfaitement correctes, mais elles ne répondaient pas à la question.


Had the Commission’s proposal been approved, we know that it would have had quite serious repercussions on e-commerce and on small and medium-sized businesses, and this would have impacted adversely on the supply of goods and services to consumers.

Si la proposition de la Commission avait été approuvée telle quelle, nous savons que cela aurait eu des conséquences très graves pour le commerce électronique ainsi que pour les petites et moyennes entreprises, ce qui, à son tour, aurait conduit à un amenuisement de l'offre de biens et de services aux consommateurs.


We have had quite vigorous discussions in our group on information and consultation, but we agreed that the common position is a really good starting point for a sensible solution.

Dans notre groupe, nous avons discuté, de façon très controversée, sur l’information et la consultation, mais nous étions tous d’accord sur le fait que la position commune était véritablement un bon point de départ pour parvenir à une solution raisonnable.


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the Lido watching the Folies Bergères ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spectacle des Folies Bergères ou des Bluebells Girls.


I certainly do not want to start a controversial debate on this subject, but I will say, on the subject of the forgiveness and excuses which those who negotiated at Durban seem to have been accused of – I was there and I know I had quite a struggle to obtain this text – that of course people of our generation, like those of the previous generation, are not and were not involved in what was all too often misguided colonisation, or in slavery, but I would ask those people the following question. How can we be satisf ...[+++]

Je ne veux certes pas polémiquer à ce sujet, mais voudrais tout de même dire ceci à propos du pardon et des excuses, que l'on semble reprocher à ceux qui ont négocié Durban - j'en étais et je reconnais que je me suis beaucoup battu pour obtenir ce texte - dire que, bien évidemment, ceux de notre génération et même ceux de la génération précédente ne furent pas, ne sont pas les acteurs ni d'une colonisation trop souvent dévoyée, ni de l'esclavagisme, mais à ceux-là, je leur dis quand même ceci : comment se satisfaire d'une observation factuelle, aussi banale que celle-là, et refuser de rendre justice par contumace à ceux et à celles qui a ...[+++]


In 1973, when I was Leader of the Opposition, we had quite a day in the Legislative Assembly of Nova Scotia when a certain member from Cape Breton Centre decided that he had had enough with a certain other member, and they proceeded to have an altercation in the legislature.

En 1973, à l'époque où j'étais chef de l'opposition, nous avons vécu toute une journée à l'Assemblée législative de la Nouvelle-Écosse quand un certain député de Cap-Breton-Centre a décidé qu'il ne pouvait supporter un autre député. Ils ont eu une altercation à l'assemblée législative.


We have had a vigorous debate in this chamber, where both the opponents and the proponents of this resolution have put forward their respective positions with great passion and conviction.

Nous avons eu un débat vigoureux dans cette Chambre, les opposants et les partisans de cette résolution ayant exprimé leur point de vue respectif avec beaucoup de passion et de conviction.




Anderen hebben gezocht naar : senator kenny have     have had quite     public debate take     responded to what     quite     really quite vigorously     have     you have     now had quite     would have     know     supply of goods     have had quite vigorous     lido having     dreamt     had quite     seem to have     proceeded to have     centre decided     had a vigorous     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have had quite vigorous' ->

Date index: 2023-03-27
w