Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "himself stated quite " (Engels → Frans) :

Some even demanded binding powers for the commissioner. However, the federal privacy commissioner himself stated quite eloquently that he did not want binding powers and that the most elegant and least cumbersome way to achieve the desired results would be through a proactive approach based on education and ombudsman-like powers.

Toutefois, le commissaire à la protection de la vie privée a lui-même déclaré très éloquemment qu'il ne voulait pas d'un tel pouvoir et que la façon la plus élégante et la moins pénible d'atteindre les résultats souhaités était d'adopter une approche proactive fondée sur l'éducation et des pouvoirs de médiation.


In this case, the response time, as the hon. member himself admitted and stated quite rightly, was excellent.

Dans le cas qui nous occupe, le temps de réponse, comme le député l'a lui-même admis et indiqué correctement, a été excellent.


The richest people in Africa are heads of state, and ministers, and quite often, the chief bandit is the head of state himself.

Les personnes les plus riches d’Afrique sont des chefs d’État et des ministres et, bien souvent, le chef des bandits est le chef d’État lui-même.


We should like to thank the Commissioner for taking the initiative of calling on the Member States to rectify, without delay, the issue of non-compliance with the 1995 Directive, but, as he himself also said, the results up to now have been quite poor.

Nous remercions le commissaire de l’initiative qui a consisté à demander aux États membres de remédier sans attendre au respect de la directive de 1995, mais il l’a dit lui-même, le résultat est pour l’instant assez faible.


The problem is something quite different: it is that Milosevic deprived Vojvodina of its autonomy by force in order to secure himself a majority in Yugoslavia’s collective state presidency, and that wave after wave of people uprooted and expelled from other parts of Serbia were settled there, thus upsetting the complex ethnic balance, and have to date been socially and politically marginalised, unable to put down real roots.

Le problème qui nous intéresse est tout à fait différent: ce problème est que Milosevic a privé la Voïvodine de son autonomie par la force dans le but de s’assurer une majorité au sein de la présidence fédérale collective de Yougoslavie et, vague après vague, des personnes déracinées et expulsées d’autres régions de Serbie ont été installées en Voïvodine, perturbant ainsi l’équilibre ethnique complexe, et ont été, jusqu’à présent, socialement et politiquement marginalisées, ce qui les a empêchées de s’enraciner pour de bon.


Mr President, I wish to make it quite clear, since most of us are citizens of the Spanish State - that we are not judging the Constitution on the basis of our State Government’s potential power of veto and that we do not share the stubbornness of the current Prime Minister, José Maria Aznar, who distinguishes himself now and then by his talent for making enemies and by obstructing the solution to all problems.

Monsieur le Président, je souhaite être parfaitement clair, puisque la plupart d’entre nous sont des citoyens de l’État espagnol: nous ne jugeons pas la Constitution à l’aune de l’éventuel pouvoir de veto de notre gouvernement fédéral et nous ne partageons pas l’entêtement de l’actuel Premier ministre, José María Aznar, qui se distingue de temps à autre par son talent à se faire des ennemis et en faisant obstruction à la résolution de tous les problèmes.


I think for example that it would be useful to work towards a situation in which the Member States not only, as at the moment, permit network sharing and thanks to the Commissioner for dedicating himself so much to this but in which it is also realised that 3G is quite a different product from 2G. It is highly complex.

Je pense par exemple qu'il serait utile d'œuvrer à une situation dans laquelle les États membres non seulement autoriseraient le partage des réseaux - et je remercie le commissaire de s'être engagé en ce sens - mais comprendraient aussi que les produits de troisième génération sont entièrement différents de ceux de deuxième génération.


When the auditor general came before the environment committee, he stated quite clearly that there would not be a responsibility given to the commissioner that could not be performed by the auditor general himself.

Lors de sa comparution devant le comité de l'environnement, le vérificateur général a été précis sur le fait que le commissaire ne se verrait confier aucune responsabilité dont le vérificateur général lui-même ne pouvait s'acquitter.


The parliamentary secretary tells us that the Minister of Finance did everything in his power to remove himself from the bill, yet he could have quite easily had another minister or even the secretary of state introduce the motion.

Le secrétaire parlementaire soutient que le ministre des Finances a fait tout ce qu'il a pu pour ne plus être responsable de ce projet de loi. Pourtant, il aurait pu demander à un autre ministre ou même au secrétaire d'État de parrainer la motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'himself stated quite' ->

Date index: 2024-07-30
w