Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «his colleagues came » (Anglais → Français) :

One of the most gratifying incidents on his visit occurred when one of his colleagues came up to me and reminded me about a project that our regional office in Montevideo is piloting, which we refer to as the EcoPlata project, where we're trying to create a multi-stakeholder coastal management zone on the all-important Rio de la Plata River.

Un des moments les plus gratifiants de sa visite s'est produit quand un de ses collègues est venu me voir et m'a rappelé un projet appelé EcoPlata qui est piloté par notre bureau régional à Montevideo et par lequel nous tentons d'établir une zone de gestion côtière multipartite sur le très important cours d'eau appelé Rio de la Plata.


You then went on to say that when it came to the resolution of these issues, Mr. Vokes often disagreed with his colleagues on the appropriate resolution.

Vous avez ensuite dit que pour résoudre ces problèmes, M. Vokes n'était souvent pas d'accord avec ses collègues sur la solution appropriée.


In April already, before our mandate actually came into effect, we met with government minister Hans Lindblad and his colleagues.

En avril déjà, avant que notre mandat commence réellement, nous avons rencontré le ministre du gouvernement, M. Lindblad, et ses collègues.


Mr Montoro Romero put in a great deal of personal effort: he came to the Bank, asked a great many questions and, with the help of his colleagues, has produced a report that gets to the very kernel of the EIB's strategic objectives.

M. Montoro Romero s’est investi personnellement, il est venu sur place, il a posé de nombreuses questions, et avec l’aide de ses collaborateurs, il a produit un rapport qui plonge au cœur des priorités stratégiques de la Banque européenne d’investissement.


Mr President, I should like to thank the rapporteur, Mr Papastamkos, and pass on apologies from my colleague, Mr Mandelson, who would have preferred to be here personally, but came back today from Rio, where he spent a couple of days trying to come closer to a common understanding with his counterparts from the United States and Brazil, as well as with Mr Lamy, the Director-General of the WTO.

- (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais remercier le rapporteur, M. Papastamkos, et transmettre les excuses de mon collègue, M. Mandelson, qui aurait préféré être présent personnellement, mais qui est revenu aujourd’hui de Rio, où il a passé quelques jours pour tenter de se rapprocher d’une position commune avec ses homologues des États-Unis et du Brésil, ainsi qu’avec le directeur général de l’OMC, M. Lamy.


Mr President, allow me a few moments to thank the Chairman of the Committee for his kind words and to express my thanks for your kind words and the applause and congratulations I have received from many of my colleagues who came here today knowing that this would probably be my last speech to the Assembly from these benches.

(ES) Monsieur le Président, permettez-moi de prendre quelques secondes pour remercier le président de la commission pour sa sympathique intervention et les applaudissements et les félicitations que j’ai reçus de nombreux collègues, qui sont venus ici aujourd’hui sachant que c’était probablement mon dernier discours au Parlement depuis ces gradins.


His friends from the provincial capital, his colleagues from the Bar, his former political colleagues and adversaries all came to say goodbye to a man who was at the heart of the professional and political life of his city and country for half a century.

Ses amis de la vieille capitale, ses confrères du Barreau, ses anciens collègues et adversaires dans les combats politiques sont venus dire adieu à cet homme qui était au centre de la vie professionnelle et politique de sa ville et de son pays depuis un demi-siècle.


I am also very regretful and sorry that the Camp David Summit did not have a successful outcome, especially since it came eight months after strenuous negotiations in the region, but also in Stockholm, in Sweden, and in Washington, and followed the considerable efforts made by President Clinton and his colleagues.

Je ressens également beaucoup de regrets et de douleur, parce que le Sommet de Camp David n'a pas abouti à un résultat positif, surtout qu'il a eu lieu à l'issue de huit mois de négociations épuisantes dans la région, mais également à Stockholm, en Suède, et à Washington, et après les efforts considérables consentis par le président Clinton et ses collaborateurs.


I draw to the member's attention that since he and his colleagues came into the House they have added to the debt $76 billion plus.

Je lui ferai remarquer que, depuis leur arrivée à la Chambre, lui et ses collègues ont ajouté à la dette canadienne plus de 76 milliards de dollars.


Mr. Michael Mackenzie: First off, I quite like the way Mr. MacKay and his colleagues came out on the ownership issue.

M. Michael Mackenzie: Tout d'abord, j'aime la façon dont M. MacKay et ses collègues ont abordé la question de la propriété.




D'autres ont cherché : one of his colleagues came     his colleagues     came     mandate actually came     from my colleague     but came     knowing     colleagues     colleagues who came     adversaries all came     since it came     his colleagues came     mackay and his colleagues came     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his colleagues came' ->

Date index: 2023-12-30
w