Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honoured today because " (Engels → Frans) :

The Hon. the Speaker: Honourable senators, we are doubly honoured today because we also have in the gallery His Excellency Edward Evelyn Greaves, High Commissioner of Barbados, and his wife, Mrs. Francilia Greaves.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, nous avons également l'honneur d'accueillir aujourd'hui Son Excellence Edward Evelyn Greaves, haut-commissaire de la Barbade, ainsi que son épouse, Mme Francilia Greaves.


Honourable senators, we are also honoured today because we have another distinguished delegation in our gallery in the person of the Honourable Emmanuel Otaala, Minister of State for Labour, Employment and Industrial Relations of Uganda; His Excellency George Abola, High Commissioner of Uganda to Canada; Mr. Milton Turyasiima, Senior Labour Officer, Employment; and Ms. Rosemary Ssenabulya, Executive Director, Federation of Uganda.

Honorables sénateurs, nous sommes également honorés par la présence d'une délégation distinguée à notre tribune, soit l'honorable Emmanuel Otaala, ministre d'État au Travail, à l'Emploi et aux Relations de travail de l'Ouganda, Son Excellence George Abola, haut- commissaire de l'Ouganda au Canada, M. Milton Turyasiima, agent supérieur des relations de travail, Emploi et Mme Rosemary Ssenabulya, directrice générale de la Fédération des employeurs d'Ouganda.


But, if the honourable Member wishes, I could hand out some of the tables with the relevant information from FP7 here today, because I have them with me.

Mais, si l’honorable député le souhaite, je pourrais lui remettre certains des tableaux contenant des informations utiles sur le PC7 aujourd’hui, parce que je les ai ici avec moi.


I am doubly honoured today because I am privileged to lead this larger and stronger caucus of New Democrats.

Mais aujourd'hui, je suis doublement honoré car j'ai le privilège d'être à la tête d'un caucus néo-démocrate plus important et plus fort que jamais.


Honourable senators, because of our jobs, because of our historic responsibility, because of today's technology and because we know that impact studies are already conducted on legislation, it is our responsibility to ask for and obtain the tools necessary to increase our efficiency.

Honorables sénateurs, en raison de nos emplois et de nos responsabilités historiques, étant donné la technologie d'aujourd'hui et puisque nous savons que des mesures législatives font parfois l'objet d'études d'impact, nous avons la responsabilité de demander et d'obtenir les outils nécessaires pour accroître notre efficacité.


Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, honourable Members, Mr Chairman of the Committee on Transport and Tourism, I would like to thank the European Parliament for raising this question today because it allows me to draw attention once again, Minister, to the fact that trans-European transport networks are the key to the Lisbon strategy and to growth in Europe.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, honorables parlementaires, Monsieur le président de la commission des transports, je voudrais remercier le Parlement européen d’avoir bien voulu poser cette question aujourd’hui car elle me permet d’insister une nouvelle fois, Monsieur le Ministre, sur la place centrale qu’occupent les réseaux transeuropéens de transport dans la réalisation de la stratégie de Lisbonne et dans la croissance de l’Europe.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I apologise to the honourable Member, but I can only say that the Commissioner responsible, Mr Dimas, informed me that he would not be able to be present in the Chamber today because of personal commitments.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je présente mes excuses à Mme la députée, mais tout ce que je peux dire, c’est que le commissaire responsable, M. Dimas, m’a informé qu’il ne pourrait être présent au Parlement aujourd’hui en raison d’engagements personnels.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I apologise to the honourable Member, but I can only say that the Commissioner responsible, Mr Dimas, informed me that he would not be able to be present in the Chamber today because of personal commitments.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je présente mes excuses à Mme la députée, mais tout ce que je peux dire, c’est que le commissaire responsable, M. Dimas, m’a informé qu’il ne pourrait être présent au Parlement aujourd’hui en raison d’engagements personnels.


I am deliberately sitting in John Hume’s seat today because, as a Nobel Prize Winner from this Parliament who has devoted his whole life to securing the peace process, I think it is important that we honour him since he is recuperating at home in Northern Ireland.

C'est à dessein que je suis assise aujourd'hui dans le siège de John Hume. Je pense en effet qu'il est important que nous l'honorions aujourd'hui, en tant que lauréat du Prix Nobel de la paix issu de ce Parlement et ayant dévoué sa vie entière à garantir le processus de paix, étant donné qu'il est en convalescence, chez lui, en Irlande du Nord.


Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, because of the interest shown earlier today by various members of the chamber during Senators' Statements and Question Period concerning Radio Canada International, I should like to tell my colleagues that the Minister of Foreign Affairs, Lloyd Axworthy, spoke in the House of Commons earlier today on the matter.

L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, en raison de l'intérêt manifesté aujourd'hui par différents sénateurs au cours de la période des déclarations de sénateurs et de la période des questions concernant Radio Canada International, je voudrais informer mes collègues que le ministre des Affaires étrangères, M. Lloyd Axworthy, a pris la parole sur cette question plus tôt aujourd'hui à la Chambre des communes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honoured today because' ->

Date index: 2025-02-13
w