Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
He said a second time that he had witnessed this fraud.

Vertaling van "house that he had witnessed voter fraud " (Engels → Frans) :

In that instance, the member for Mississauga—Streetsville told this House that he had witnessed voter fraud during the 2011 election.

Dans ce cas-là, le député de Mississauga—Streetsville a dit à la Chambre qu'il avait été témoin d'une fraude électorale pendant la campagne de 2011.


He said a second time that he had witnessed this fraud.

Il a dit une deuxième fois qu'il avait vu ces fraudes.


We raised a question on the 100% fabricated evidence from the member for Mississauga—Streetsville, who said in this House he had witnessed cases of voter fraud when, in fact, he simply had not.

Nous avons soulevé la question de privilège concernant les éléments de preuve fabriqués de toutes pièces par le député de Mississauga—Streetsville, qui affirmait avoir été témoin de cas de fraude électorale, alors qu'il n'en était rien.


In raising this matter, the hon. House leader of the official opposition claimed that the hon. member for Mississauga—Streetsville had deliberately misled the House on February 6, 2014, during debate on Bill C-23, the fair elections act, when he stated that he had witnessed evidence of voter f ...[+++]raud firsthand.

Lorsqu’il a soulevé la question de privilège, le leader à la Chambre de l'opposition officielle a affirmé que, le 6 février 2014, au cours du débat sur le projet de loi C-23, Loi sur l'intégrité des élections, le député de Mississauga—Streetsville avait délibérément induit la Chambre en erreur en prétendant avoir été témoin de cas de fraude électorale.


On February 6, during a speech he made in the House of Commons, the member for Mississauga—Streetsville stated that he had personally witnessed voter fraud.

Le 6 février dernier, lors d'un discours prononcé à la Chambre des communes, le député de Mississauga—Streetsville a rapporté avoir été personnellement témoin d'actes de fraude électorale.


D. whereas Solomon had been spared from bringing water to 125 more prisoners from Eritrea, Sudan and Ethiopia who were imprisoned in houses and stables in the village of Al Mahdya, and Solomon knows exactly where the prisoners are kept and he also witnessed the murders, tortures and rapes;

D. considérant que Salomon a été épargné pour amener de l'eau à 125 autres prisonniers issus d'Érythrée, du Soudan et d'Éthiopie, qui étaient détenus dans des maisons et des étables dans le village de Al Mahdya, qu'il sait exactement où se trouvent les prisonniers et qu'il a également été témoin de meurtres, de tortures et de viols;


D. whereas Solomon had been spared from bringing water to 125 more prisoners from Eritrea, Sudan and Ethiopia who were imprisoned in houses and stables in the village of Al Mahdya, and Solomon knows exactly where the prisoners are kept and he also witnessed the murders, tortures and rapes;

D. considérant que Salomon a été épargné pour amener de l'eau à 125 autres prisonniers issus d'Érythrée, du Soudan et d'Éthiopie, qui étaient détenus dans des maisons et des étables dans le village de Al Mahdya, qu'il sait exactement où se trouvent les prisonniers et qu'il a également été témoin de meurtres, de tortures et de viols;


We wanted to prevent him from ending this European affair in the shameful role of someone who is as slippery as an eel when faced with questions and demands posed by different newspapers – and we would have thought that he would have had the decency to be present in this House to discuss this issue – whilst one of the people who exposed the information is being investigated, as in the good old days of the communist police, and his ...[+++]

Nous voulions l’empêcher, dans cette affaire européenne, de finir dans le rôle honteux d’une personne aussi glissante qu’une anguille, confrontée aux questions et aux exigences des différents journaux - et nous avions pensé qu’il aurait eu la décence d’être présent dans cette Assemblée pour discuter de cette question -, alors qu’une des personnes qui a dévoilé l’affaire fait l’objet d’une enquête, comme au bon vieux temps de la police communiste et que ses dossiers sont confisqués parce qu’il ose enquêter sur une fraude européenne et sur Eurostat.


I have been a privileged witness of the ferocity of the bulls he has had to fight: the Council – which is very divided – the Commission, the other groups in this House and in particular my own group, which has given him more headaches than all the other groups together.

J'ai été le témoin privilégié de la bravoure des taureaux qu'il a dû prendre par les cornes : le Conseil - très divisé -, la Commission, les autres groupes de cette Assemblée et, plus particulièrement, mon propre groupe, qui a lui causé plus de migraines que tous les autres groupes réunis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house that he had witnessed voter fraud' ->

Date index: 2025-01-15
w