Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "immobility paradox whereby even today " (Engels → Frans) :

It can also help to overcome the immobility paradox whereby even today, during a severe crisis, there are unfilled vacancies in some countries and sectors, due to skills shortages.

Elle peut également aider à surmonter la paradoxale immobilité qui fait que, même aujourd'hui, dans un contexte de crise aiguë, des emplois restent vacants dans certains pays et dans certains secteurs en raison d'une pénurie de compétences.


It is paradoxical that even today, this topic is addressed by some Members who have never set foot in a Roma encampment, and who have no idea what life is actually like in these encampments, while uttering some very strange judgments here.

Il est paradoxal qu’aujourd’hui encore, ce sujet soit abordé par certains députés qui n’ont jamais mis les pieds dans un camp rom, qui n’ont aucune idée de ce qu’est la vie dans ces camps et qui ne se privent pas de prononcer ici des jugements des plus étranges.


Having said that, today we still live in the reality whereby oftentimes off-reserve Aboriginal people are triply discriminated against by the federal government, provincial governments, and in some cases even their own First Nations leaders as well in terms of the exercise of their human rights and in terms of access to programs and services.

Cela dit, il arrive souvent encore aujourd'hui que les Autochtones qui vivent hors réserve fassent l'objet d'une discrimination triple de la part du gouvernement fédéral, des gouvernements provinciaux, et, dans certains cas, même de leurs propres chefs autochtones, lorsqu'il s'agit pour eux d'exercer leurs droits et d'accéder aux programmes et services.


21. Is deeply concerned by the paradox whereby even though the EU has the economic fundamentals in place, it continues to experience poor growth: with 14 million unemployed and 55 million below the poverty line, Europe is clearly failing to capitalise on its positive economic indicators; warns Europe against squandering its rich human and economic potential and urges EU Heads of State or Government to assume their responsibilities;

21. se déclare vivement préoccupé par la situation paradoxale que connaît l'Union européenne où, bien que les fondamentaux économiques soient en place, la croissance reste médiocre: avec 14 millions de chômeurs et 55 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté, l'Europe ne parvient manifestement pas à exploiter ses indicateurs économiques positifs; met en garde l'Europe contre tout gaspillage de son riche potentiel humain et économique et invite instamment les chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'UE à assumer leurs responsabilités;


I therefore thank the rapporteur for the work he has done, even though the difficulties that we have encountered and the fact that the directive still does not aim very high are further good reasons – and I really mean no paradox in this – for Parliament to approve the report today and to make this complex procedure continue until the directive enters into force.

Je remercie par conséquent le rapporteur pour le travail réalisé; les difficultés rencontrées ainsi que le fait que les objectifs de la directive manquent d’ambition constituent toutefois d’autres bonnes raisons - et il n’y a pas de paradoxe à cela - pour que l’Assemblée approuve aujourd’hui le rapport et pour qu’elle permette la poursuite de cette procédure complexe jusqu’à l’entrée en vigueur de la directive.


The paradox is even greater as what is clearly obvious to everyone, or almost everyone, today, is that on the contrary federal formulas, and in particular the latest, that of intensified cooperation, inevitably lead to a dead end.

Le paradoxe est d’autant plus fort que ce qui éclate aujourd’hui aux yeux de tous, ou presque, c’est au contraire l’impasse à laquelle conduisent immanquablement les formules fédérales, et notamment la dernière en date, celle des coopérations renforcées.


They have thus pointed out what is really a paradoxical situation, whereby the Treaty on European Union would not mention a new text actually belonging to the European Union even though it already refers to an existing text belonging to the Council of Europe.

Ils ont ainsi souligné ce qui constitue effectivement un paradoxe, à savoir une situation où le Traité n'évoquerait pas un texte nouveau et propre à l'Union européenne, alors qu'il évoque déjà un texte existant qui, lui, appartient au Conseil de l'Europe.


Instead, Ottawa decided to retain only its role as referee, whereby, paradoxically, even though it has significantly reduced funding, it will still be able to impose national standards.

Non, à la place, on a décidé de se réserver tout simplement un rôle d'arbitre où, assez paradoxalement, même si on diminue le financement de façon significative, on va avoir le droit d'imposer des normes nationales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immobility paradox whereby even today' ->

Date index: 2024-12-08
w