Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «imprisoned iranian lawyer » (Anglais → Français) :

These heroes include: Malala Yousafzai, whose advocacy for equal rights has inspired us all; Maria Lourdes Afiuni, Venezuelan judge detained for exercising her judicial independence; Eskinder Nega, Ethiopian journalist imprisoned for critiquing the Ethiopian government; Nasrin Sotoudeh, imprisoned Iranian lawyer who, together with the imprisoned Baha'i, symbolize the struggle for human rights in Iran; Liu Xiaobo, Chinese Nobel Peace Prize laureate, imprisoned for exercising his free speech; and Sergei Magnitsky, the Russian lawyer tortured and murdered in detention for exposing the culture of corruption in Russia, whose colleague, B ...[+++]

Parmi ces personnes d'exception, je mentionnerai: Malala Yousafzai, dont la défense de l'égalité des droits nous a tous inspirés; Maria Lourdes Afiuni, juge vénézuélienne détenue pour avoir exercé son indépendance judiciaire; Eskinder Nega, journaliste éthiopien emprisonné pour avoir critiqué le gouvernement de son pays; Nasrin Sotoudeh, avocate iranienne incarcérée qui, comme les baha'is jetés en prison, symbolise la lutte pour les droits de la personne en Iran; le Chinois Liu Xiaobo, prix Nobel de la paix, mis sous les verrous p ...[+++]


The motion, moved by Committee Vice-Chair Irwin Cotler – who Co-Chaired the All-Party Iran Accountability Week with MPs James Bezan and Paul Dewar – calls on the Iranian regime “to declare a moratorium on wanton executions; to release political prisoners – including the seven imprisoned leaders of the Baha’i community; to cease and desist from the arrest and imprisonment of lawyers, journalists and bloggers; to cease and desist ...[+++]

La motion, présentée par le vice-président du Comité, Irwin Cotler – qui a coprésidé la Semaine parlementaire de responsabilisation de l’Iran de concert avec les députés James Bezan et Paul Dewar – demande au régime iranien « de déclarer un moratoire sur sa politique d’exécutions gratuites; de libérer les prisonniers politiques – dont les sept chefs bahaïs emprisonnés; de renoncer à l’arrestation et à l’emprisonnement des avocats, des journalistes et des blogueurs; de renoncer à ses attaques persistantes et omniprésentes contre les ...[+++]


Mr. Speaker, today is the 21st day of the hunger strike of Iranian political prisoner Nasrin Sotoudeh, the face, symbol and embodiment of the human rights struggle in Iran; a leader in the struggle for women's rights amidst the persistent and pervasive assault against women; a leader in the struggle against child executions, while Iran has executed more minors per capita than any other country in the world; and a courageous lawyer for political prisoners, while Iran has imprisoned ...[+++]

Monsieur le Président, pour une 21 journée, aujourd'hui, Nasrin Sotoudeh, prisonnière politique iranienne, fait la grève de la faim. Mme Sotoudeh est le visage, le symbole et l'incarnation de la lutte pour le respect des droits de la personne en Iran.


While the world is understandably focused on the Iranian nuclear threat, we must not ignore the massive domestic repression in Iran, particularly as it finds expression in the criminalization and demonization of Iran's largest minority, and the silencing and imprisonment of all human rights voices and the lawyers who would defend them, the whole constitutive of crimes against humanity in Iran.

Alors que le monde est à juste titre préoccupé par la menace nucléaire iranienne, nous ne devons pas ignorer la répression qui sévit en Iran et qui s'exprime par la criminalisation et la diabolisation de la principale minorité de ce pays, pas plus que nous ne devons oublier qu'on réduit au silence et qu'on emprisonne tous ceux qui parlent de droits de la personne et les avocats qui les défendent. Tout cela constitue des crimes contre l'humanité.


The Nobel prize-winner and Iranian lawyer Shirin Ebadi, who was prepared to handle the defence of the imprisoned leaders, has herself been on the receiving end of death threats.

Shirin Ebadi, juriste iranienne et lauréate du prix Nobel de la paix, qui était prête à se charger de la défense des dirigeants emprisonnés, a elle-même fait l’objet de menaces de mort.


22. Calls on the Iranian authorities notably to unconditionally release Akbar Ganji, who is in poor health after more than five years of imprisonment and a hunger strike of 60 days, having served five and a half years of his six-year sentence for a press- and opinion-related offence, and also to release the lawyer Abdolfattah Soltani, detained since 30 July 2005;

22. demande aux autorités iraniennes de libérer Akbar Ganji, qui est en mauvaise santé après plus de cinq années de détention et cinquante-cinq jours de grève de la faim et qui a purgé cinq ans et demi de ses six années de peine d'emprisonnement pour un délit de presse et d'opinion et de libérer aussi l'avocat Abdolfattah Soltani, détenu depuis le 30 juillet 2005;


20. Calls on the Iranian authorities notably to unconditionally release Akbar Ganji, who is in poor health after more than five years of imprisonment and a hunger strike of 60 days, having served five and a half years of his six-year sentence for a press- and opinion-related offence, and also to release the lawyer Abdolfattah Soltani, detained since 30 July 2005;

20. demande aux autorités iraniennes de libérer Akbar Ganji, qui est en mauvaise santé après plus de cinq années de détention et cinquante-cinq jours de grève de la faim et qui a purgé cinq ans et demi de ses six années de peine d'emprisonnement pour un délit de presse et d'opinion et de libérer aussi l'avocat Abdolfattah Soltani, détenu depuis le 30 juillet 2005;


Is the Council aware of the jailing of numerous reformist campaigners and the recent sentencing of an Iranian lawyer called Mohamad Dadkhah who has been sentenced to five months imprisonment for defamation of the judiciary?

Le Conseil sait-il que de nombreux militants réformateurs sont emprisonnés et qu'un avocat iranien, Mohamad Dadkhah, a récemment été condamné à cinq mois d'emprisonnement pour diffamation du pouvoir judiciaire ?


Is the Council aware of the jailing of numerous reformist campaigners and the recent sentencing of an Iranian lawyer called Mohamad Dadkhah who has been sentenced to five months imprisonment for defamation of the judiciary?

Le Conseil sait-il que de nombreux militants réformateurs sont emprisonnés et qu'un avocat iranien, Mohamad Dadkhah, a récemment été condamné à cinq mois d'emprisonnement pour diffamation du pouvoir judiciaire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'imprisoned iranian lawyer' ->

Date index: 2021-07-15
w