It is equally crucial however, as I mentioned previously, that fundamental measures are adopted, breaking first of all with a model that has proven to be inadequate and unfair, which places the least developed countries in an inferior position and treats them shabbily - particularly by claiming that everything can be resolved through trade - which perpetuates an unfair system of trade that attaches sole priority to economic growth and ignores the importance of a fair distribution of the wealth that is created.
Mais il est aussi essentiel, comme je viens de le dire, d’adopter des mesures de fond, en rompant avant tout avec un modèle qui s’est avéré inapproprié et injuste, qui subordonne et maltraite les pays moins développés - notamment en prétendant tout résoudre par le commerce -, qui perpétue un commerce inégal, où la croissance économique constitue la seule priorité, et qui omet l’importance d’une répartition équitable de la richesse créée.