Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inheritance while bombs were falling » (Anglais → Français) :

If Churchill could be determined to uphold our parliamentary " moral and political inheritance" while bombs were falling, surely the challenges we face today merit nothing less.

Si Churchill était capable de défendre avec détermination « notre héritage moral et politique » sous une pluie de bombes, nous ne devrions certainement pas manquer de nous acquitter du même devoir devant les difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.


Most of the jobs created were in the services sector and to a lesser extent in industry, while the employment rate in the primary sector (agriculture) continued to fall.

La plupart des emplois créés l'ont été dans le secteur des services et - dans une moindre mesure celui de l'industrie - alors que le secteur primaire (agriculture) voit son taux d'emploi s'éroder un peu plus.


While they were required to carry anti-aircraft guns as well as gas and fire protection equipment, merchant ships were seldom able to defend themselves against torpedoes, bombs and shells launched by heavily armed enemy ships.

Bien qu'ils étaient tenus d'avoir des canons antiaériens et du matériel de protection contre les gaz et les incendies, les marins marchands pouvaient rarement se défendre contre les torpilles, les bombes et les obus des navires ennemis, puissamment armés.


While the aid falls under a scheme for remediation of inherited waste, which was approved by the Commission in 2008 (see case N 383/2008), the individual measure had to be notified to the Commission because the aid amount exceeds the ceiling set in the Guidelines for State aid for environmental protection (see MEMO/08/31), which in this case would be €7.5 million.

Même si l'aide prévue relève d'un régime relatif à la remise en état de sites contaminés hérités du passé, approuvé par la Commission en 2008 (voir affaire N 383/2008), la présente mesure individuelle a dû être notifiée à la Commission en raison du montant de l'aide qui excède le plafond de 7,5 millions € fixé dans les lignes directrices concernant les aides d'État à la protection de l'environnement (voir MEMO/08/31).


– (NL) Madam President, High Representative, on Christmas night, 2009 – while we were on our Christmas recess, in other words – a number of churches in Iraq, Mesopotamia, were closed. Threats of bombings led to this sad situation, just as they had last year.

– (NL) Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, la nuit de Noël 2009, autrement dit pendant nos vacances de fin d’année, plusieurs églises ont été fermées en Irak, le pays des deux fleuves, en raison de menaces d’attentats à la bombe, exactement comme ce fut tristement le cas l’année précédente.


I'm personally aware of two youths 12 and 14 years of age who were evacuated by American convoys from southern Lebanon while bombs were raining down on the region.

Personnellement, j'ai su que deux jeunes, un de 12 ans et un autre de 14 ans, ont été emmenés par des convois américains; ils ont pu quitter le sud du Liban en plein bombardement.


Canadian corporations are continuing to rack up record operating profits while workers' wages fall further behind the cost of living, Statistics Canada revealed yesterday.corporate profit margins continued rising to reach a record high eight per cent.In a separate report, the agency noted that the average weekly earnings of employees.were only 1.9 per cent higher than a year earlier.

Les sociétés canadiennes continuent d'enregistrer des bénéfices d'exploitation records pendant que le salaire des travailleurs n'arrive pas à suivre le coût de la vie, a révélé aujourd'hui Statistique Canada. la marge bénéficiaire des sociétés a continué de s'accroître, atteignant un niveau record de 8 p. 100. Dans un autre rapport, Statistique Canada mentionnait que le salaire hebdomadaire moyen des employés. n'avait augmenté que de 1,9 p. 100 par rapport à l'année précédente.


Nonetheless, much as we abhor Saddam Hussein's regime, we deeply regret that as we breakfasted in Brussels the bombs were falling on Baghdad.

Néanmoins, en dépit de notre dégoût pour le régime de Saddam Hussein, nous regrettons profondément qu'à l'heure où nous prenions notre petit déjeuner à Bruxelles, les bombes tombaient sur Bagdad.


One young girl from the Iraqi opposition, Rabye, said to me, while the bombs were falling on her village, 'You are even destroying our dream of building our own democracy ourselves'.

Rabye, une jeune opposante, me disait, alors que les bombes tombaient sur son pays : "Vous êtes en train de tuer jusqu'à notre rêve de construire nous-mêmes notre démocratie".


– (FR) Mr President, as dawn broke over Baghdad this morning, the people were awoken by the awful, deafening sound of the first bombs falling on the city. These people were the very men, women and children who some of us saw going about their daily lives, met and questioned just a few weeks ago.

- Monsieur le Président, le jour se levait sur Bagdad, ce matin, quand la population - ces hommes, ces femmes, ces enfants, que nous avons été quelques-uns ici à croiser, à voir vivre, à interroger, voici quelques semaines, et dont les visages nous reviennent à l'esprit en ces heures dramatiques - a été tirée du sommeil par le bruit assourdissant et insupportable des premières bombes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inheritance while bombs were falling' ->

Date index: 2022-05-21
w