Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intended to contact his egyptian counterpart " (Engels → Frans) :

Could the minister, who is now back from Egypt, tell us whether he discussed Mrs. Robitaille's situation with his Egyptian counterpart and signed an agreement recognizing Canadian court rulings?

Puisqu'il revient d'Égypte, le ministre peut-il nous dire s'il a discuté de la situation de Mme Robitaille avec le ministre des Affaires étrangères égyptien et a-t-il enfin conclu un accord sur la reconnaissance des jugements canadiens?


(a) the name of the provider, his legal status and form, registration number, where the provider is registered in trade or other similar public register, the geographical address of the main establishment, a contact person, a short description of the networks or services provided or intended to be provided, including identification of the home Member State.

a) le nom du fournisseur, son statut et sa forme juridiques, son numéro d'enregistrement s'il est inscrit au registre du commerce ou dans un autre registre public, l’adresse géographique de l'établissement principal, les coordonnées d'une personne de contact, une brève description des réseaux ou services fournis ou dont la fourniture est prévue et le nom de l'État membre d'origine.


(b) the host Member State(s) where the services and the networks are provided or intended to be provided directly or by subsidiaries and, in the latter case, the name, his legal status and form, geographical address, registration number, where the provider is registered in trade or other similar public register in the host Member State, and contact point of any subsidiary concerned and the respective operating areas.

b) le ou les États membres d'accueil dans lesquels la fourniture des réseaux et services est assurée ou prévue, soit directement soit par l'intermédiaire de filiales et, dans ce dernier cas, le nom du fournisseur, son statut et sa forme juridique, son adresse géographique, son numéro d'enregistrement s'il est inscrit au registre du commerce ou dans un autre registre public de l'État membre d'accueil, et les coordonnées de contact de toute filiale concernée ainsi que les zones d'activités respectives.


Two days ago I spoke to the Jordanian Foreign Minister, Mr Abdel Ilah Al-Khatib, who is planning, with his Egyptian counterpart, to visit Israel before the Arab League meets with the Quartet at the end of June.

Il y a deux jours, j’ai parlé avec le ministre jordanien des affaires étrangères, M. Abdel Ilah Al-Khatib, qui prévoit, avec son homologue égyptien, de se rendre en Israël avant la réunion de la Ligue arabe avec le quartet fin juin.


Last Monday, the Minister of Foreign Affairs told us that he intended to contact his Egyptian counterpart within a day or two to take urgent action to have Mrs. Robitaille's eldest child, who is seriously ill, brought back to Canada.

Le ministre des Affaires étrangères nous répondait, lundi en cette Chambre, qu'il avait l'intention de communiquer avec son homologue égyptien d'ici une journée ou deux, afin de voir au rapatriement d'urgence de l'aînée de la famille Robitaille, gravement malade.


Existing practice indicates that Parliament will not hesitate to develop increasing close contacts with its Egyptian counterpart but, in addition, let me stress that interparliamentary relations are well covered in the relevant texts.

La pratique montre que le Parlement n'hésitera pas à nouer des contacts plus étroits avec son homologue égyptien ; qui plus est, j'insiste sur le fait que les relations interparlementaires sont largement couvertes dans les textes les concernant.


I only hope that his release marks the beginning of a change in the behaviour of his kidnappers and that they allow Turkish Cypriots to contact their Greek counterparts, because then the irregular situation in Cyprus would be resolved very quickly.

Je forme le vœu que cette libération soit le point de départ d’une attitude différente de la part du camp des ravisseurs et qu’elle permette aux Chypriotes turcs d’entrer en contact avec leurs compatriotes grecs, ce qui mettrait rapidement fin à la situation anormale qui règne à Chypre.


The Spanish authorities have been in contact on this issue with the Moroccan authorities and the Spanish Prime Minister, Mr Aznar, had a meeting just recently with his Moroccan counterpart about this problem.

Les autorités espagnoles ont maintenu le contact à ce sujet avec les autorités marocaines, le Premier ministre, M. Aznar, a eu tout récemment une entrevue avec le Premier ministre marocain à ce sujet.


The Spanish authorities have been in contact on this issue with the Moroccan authorities and the Spanish Prime Minister, Mr Aznar, had a meeting just recently with his Moroccan counterpart about this problem.

Les autorités espagnoles ont maintenu le contact à ce sujet avec les autorités marocaines, le Premier ministre, M. Aznar, a eu tout récemment une entrevue avec le Premier ministre marocain à ce sujet.


I was approached by their local leaders (1455) I would like to know if the minister intends to contact his Israeli and Lebanese counterparts to condemn this carnage and to insist that hostilities should cease and, above all, that resolution 425, which was passed back in 1978, be implemented.

Leurs leaders locaux m'ont approché (1455) Je demande au ministre s'il a l'intention de communiquer avec ses homologues d'Israël et du Liban pour dénoncer ce carnage, d'insister pour un cessez-le-feu, et surtout et finalement, pour l'application de la résolution 425 qui date de 1978.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'intended to contact his egyptian counterpart' ->

Date index: 2024-11-04
w