Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interpreted as being somewhat complacent regarding something " (Engels → Frans) :

– (ES) In view of the fact that some of the expressions included in paragraph 34, introduced by the opinion of the Committee on Development, are so ambiguous that they could be interpreted as being somewhat complacent regarding something as repulsive as abortion, the Spanish delegation of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) has asked the group for a separate vote on that paragraph, in order to make it crystal clear that it is opposed to any initiative aimed at infringing the inalienable rights of the most vulnerable.

– (ES) Au vu de l'ambigüité de certaines expressions du paragraphe 34, introduit sur la base de l'avis de la commission du développement, qui pourraient être interprétées comme un signe de complaisance à l'égard d'un acte aussi répugnant que l'avortement, la délégation espagnole du groupe du Parti Populaire Européen (Démocrates-Chrétiens) a demandé au groupe un vote séparé sur ce paragraphe, afin de faire clairement savoir qu'elle est opposée à toute initiative visant à enfreindre les droits inaliénables des plus vulnérables.


With regard to the specific question, the issue was whether or not something could be done to deal with the interpretation or the confusion with regard to whether or not children who were here may or may not study in elementary or secondary school.

Pour en venir à la question précise, il s'agissait de savoir si on pouvait préciser l'interprétation ou dissiper la confusion au sujet de la possibilité que les enfants qui se trouvent ici fréquentent l'école élémentaire ou l'école secondaire.


As a committee, when we're dealing with something as crucial as the airline industry in Canada, I think it's somewhat annoying to be regarded as if we wouldn't look at all those things as being suspicious.

Quand le comité se penche sur un dossier aussi crucial que le transport aérien au Canada, je trouve que c'est plutôt embêtant que l'on aille s'imaginer que nous n'examinerons pas tout cela d'un oeil méfiant.


I was somewhat reassured to learn that the Competition Bureau, and its commissioner in particular, had a role to play with regard to anti- competitive and unfair practices that are specifically aimed at eliminating another airline, which is something that takes place mainly in the regions.

J'ai été un peu rassuré de constater que le Bureau de la concurrence et principalement son commissaire avaient un rôle à jouer face aux pratiques anticoncurrentielles et déloyales ayant pour seul objectif l'élimination d'une autre compagnie aérienne, un phénomène qu'on retrouve surtout en région.


That is, of course, something that we found repeatedly during the detailed negotiations, because it was already clear at that point that perhaps one person may interpret something one way and others may interpret it somewhat differently.

Nous l’avons évidemment constaté à plusieurs reprises au cours des négociations approfondies, parce qu’il était clair dès ce moment qu’une même situation peut être interprétée différemment par différentes personnes.


Senator Fitzpatrick made a statement in the context of his speech that was somewhat en passant, but he said he would like to see some changes and reforms, or something to that effect, in regard to the capital gains tax.

Au cours de son intervention, le sénateur Fitzpatrick a dit en passant qu'il aimerait qu'on apporte certaines modifications et certaines réformes à l'impôt sur les gains en capital, ou quelque chose du genre.


We have been somewhat complacent in that regard.

Nous sommes trop coulants à cet égard.


Accordingly, I find it somewhat archaic, not to mention irresponsible, to interpret the Ukraine crisis as a tug-of-war between the West and Russia and as something of a European take on the struggle between good and evil.

Je trouve, à cet égard, passablement archaïque, et pour tout dire irresponsable, de présenter l’enjeu de la crise ukrainienne comme un bras de fer entre l’Occident et la Russie, telle une variante européenne du combat du bien contre le mal.


As regards the initiatives that the Commission took in the areas of water and energy, we have never had an opportunity to present any opinions, something which is somewhat frustrating considering that there is indisputable commitment and interest in these areas.

Car s’agissant des initiatives que la Commission a prises sur les questions de l’eau et de l’énergie, nous n’avons jamais eu la moindre possibilité d’exprimer nos points de vue, ce que nous ressentons comme plutôt frustrant, étant donné l’engagement et l’intérêt réels qui existent sur ces sujets.


– (IT) The first part of the report by Mrs Kessler – a name that, in the minds of us Italians, invokes two beautiful, excellent, very famous German ballerinas and which therefore lifts my spirits, despite the fact that the subject of the document is somewhat tedious – states, with regard to Grotius II, that there are funds for training, work experience placement exchanges, studies, research, meetings and seminars in the ...[+++]

- (IT) La première partie du rapport Keßler - un nom qui nous rappelle, à nous Italiens, deux célèbres danseuses allemandes, des femmes splendides, et qui me réjouit l'esprit, bien que le sujet du document en question soit plutôt aride - dit, en ce qui concerne le programme GROTIUS II, que des fonds sont disponibles pour la formation, les échanges, les études, les recherches, les réunions et les séminaires dans le domaine de la coopération judiciaire, des fonds destinés à payer les juges, procureurs, avocats, fonctionnaires, experts et interprètes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interpreted as being somewhat complacent regarding something' ->

Date index: 2021-03-21
w