Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "iran cannot even " (Engels → Frans) :

The arrest and conviction of Nasrin Sotoudeh bring to light a new level of judicial deceit, since in this case, the attack and conviction are against a defender of the people, which means that citizens of Iran cannot even defend themselves.

L’arrestation et la condamnation de Nasrin Sotoudeh révèle un nouveau degré de supercherie judiciaire puisque, dans cette affaire, l’attaque et la condamnation s’exercent contre un défenseur des personnes, ce qui signifie que les citoyens iraniens n’ont même pas la possibilité de se défendre.


To resolve this dilemma, I would say that the least we could do — even though we cannot completely resolve the dilemma — is to let the Iranian population know in no uncertain terms that we are not just thinking about the nuclear aspect. We are also thinking about human rights and democracy in Iran.

Pour sortir de ce dilemme, je dirais que la moindre des choses qu'on puisse faire, même si on ne peut pas résoudre totalement ce dilemme, c'est de faire savoir très clairement à la population iranienne que nous ne pensons pas seulement au nucléaire et que nous pensons aussi aux droits de la personne et à la démocratie en Iran.


Yet we cannot ignore the obverse side, the criminalization of freedom of expression, as in the case of Egyptian blogger Maikel Nabil, or the targeting and murder of journalist Marie Colvin in Syria, or the establishment of an Internet firewall, as in Iran, to quarantine Internet freedom, or that the same Internet that transports the best of free speech also transports the worst of assaultive speech, including even state-sanctioned incitement to genocid ...[+++]

Nous ne pouvons pas pour autant ignorer la contrepartie, soit la criminalisation de la liberté d'expression, comme dans le cas du blogueur égyptien Maikel Nabil, ou l'assassinat de la journaliste Marie Colvin en Syrie ou encore la mise en place d'un pare-feu pour empêcher l'accès à Internet, comme en Iran. Nous ne pouvons pas ignorer non plus qu'Internet permet la diffusion de ce que la liberté d'expression produit de mieux, mais aussi de pire, y compris des incitations au génocide interdites par l'État, légitimant ainsi les recours et les sanctions.


Once again, we cannot condemn human rights abuses in Iran and at the same time be deporting individuals when they face substantial risk of torture and even death.

Je le répète, nous ne pouvons pas condamner les violations des droits de la personne qui ont cours en Iran, tout en déportant ceux qui risquent fort d'être torturés ou même tués.


Without a concrete improvement in the human rights situation, our common objective of developing the relationship between the European Union and the Islamic Republic of Iran cannot proceed properly, even if the nuclear issue were to be solved.

Sans une amélioration concrète de la situation en matière de droits de l’homme, notre objectif commun de développer la relation entre l’Union européenne et la République islamique d’Iran ne pourra progresser même en cas de résolution de la question nucléaire.


Without a concrete improvement in the human rights situation, our common objective of developing the relationship between the European Union and the Islamic Republic of Iran cannot proceed properly, even if the nuclear issue were to be solved.

Sans une amélioration concrète de la situation en matière de droits de l’homme, notre objectif commun de développer la relation entre l’Union européenne et la République islamique d’Iran ne pourra progresser même en cas de résolution de la question nucléaire.


2. Underlines that democratic change cannot be imposed from outside or even by military means but has to be achieved through a peaceful democratic process; expresses its admiration for the courage of the tens of thousands of Iranians who continue to risk their professional careers and lives by calling for greater freedom and more democratic rights in the Islamic Republic of Iran;

2. souligne que le changement démocratique ne peut être imposé de l'extérieur ou par des moyens militaires, mais doit se concrétiser par un processus démocratique pacifique; fait part de son admiration pour le courage des dizaines de milliers d'Iraniens qui continuent de mettre en péril leur carrière professionnelle et leur vie pour une plus grande liberté et davantage de droits démocratiques en République islamique d'Iran;


2. Underlines that democratic change cannot be imposed from outside or even by military means but has to be achieved through a peaceful democratic process; expresses its admiration for the courage of the tens of thousands of Iranians who continue to risk their professional careers and lives by calling for greater freedom and more democratic rights in the Islamic Republic of Iran;

2. souligne que le changement démocratique ne peut être imposé de l'extérieur ou par des moyens militaires, mais doit se concrétiser par un processus démocratique pacifique; fait part de son admiration pour le courage des dizaines de milliers d'Iraniens qui continuent de mettre en péril leur carrière professionnelle et leur vie pour une plus grande liberté et davantage de droits démocratiques en République islamique d'Iran;




Anderen hebben gezocht naar : citizens of iran cannot even     democracy in iran     though we cannot     even     iran     yet we cannot     including even     abuses in iran     cannot     torture and even     republic of iran     iran cannot     proceed properly even     democratic change cannot     outside or even     iran cannot even     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iran cannot even' ->

Date index: 2022-01-16
w