Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "is why i now ask fellow members yet again " (Engels → Frans) :

That is why I now ask fellow Members yet again to take a very measured attitude to this type of event.

C’est pourquoi je demande une nouvelle fois à mes collègues députés d’adopter une attitude très mesurée à l’égard de ce type d’événements.


I would like to address my speech to those who are perhaps asking themselves the question: ‘Why have a resolution on the Gilad Shalit case, and why now?’ Other fellow Members have reminded us that it will soon be four years that young Gilad Shalit has been held hostage in brutal conditions and in breach of the international standards recognised by the Third Geneva Convention on the treatment of prisoners of war.

Je voudrais adresser mon intervention à ceux qui se posent peut-être la question suivante: «Pourquoi adopter une résolution sur le cas de Gilad Shalit, et pourquoi maintenant?» D’autres députés nous ont rappelé qu’il y aura bientôt quatre ans que le jeune Gilad Shalit est retenu en otage dans des conditions inhumaines et en violation des normes internationales reconnues par la troisième convention de Genève sur le traitement des prisonniers de guerre.


We must therefore ask the European institutions once again why they continue to encourage the terrorist regime in Tehran to classify the opposition Iranian People’s Mujahedin as terrorists, as our fellow member Mr Matsakis has stressed.

Nous devons dès lors demander une fois de plus aux institutions européennes pourquoi elles continuent d'inciter le régime terroriste de Téhéran à inscrire l’Organisation des Moudjahidines du peuple d'Iran sur la liste des organisations terroristes, comme l’a souligné notre collègue M. Matsakis.


One of the members on our side asked the government member who was speaking that if everything was so perfect, if the member for Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley had no valid reason for crossing the floor, if the government was doing everything right on equalization and the Atlantic accords, why then is there this flurry of activity for the government now trying to change the rules yet again?

Un des députés de ce côté-ci de la Chambre a demandé à un député ministériel qui avait la parole pourquoi, si tout était si parfait, si le député de Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley n'avait aucune raison valable de changer de camp, si le gouvernement faisait tout ce qu'il faillait au sujet de la péréquation et des accords atlantiques, pourquoi le gouvernement était-il si occupé à tenter de changer encore une fois les règles?


That is why – because I would have opposed the paragraph which has now been included in the joint resolution – I asked our fellow members in the group not to sign this joint resolution and to put the initial text of our resolution to the vote in all its simplicity.

C'est la raison pour laquelle - car je me serais opposé au paragraphe qui figure aujourd'hui dans la résolution conjointe - j'ai demandé à nos collègues du groupe de ne pas s'associer à la signature de cette résolution commune, et de proposer à vos suffrages le texte initial de notre résolution, dans toute sa simplicité.


I find it passing strange that this member has time and again asked me about the importance of providing improved parental benefits to Canadians, and yet she has no interest in that now because with our budget we have clarified that we are doubling parental benefits for Canadians across Canada.

Je trouve bien étrange que la députée m'ait interrogé à maintes reprises sur l'importance d'offrir de meilleures prestations parentales aux Canadiens. Elle ne s'y intéresse plus, maintenant, puisque nous avons expliqué dans notre budget que nous allions doubler les prestations parentales des Canadiens de partout.


Mr. Svend Robinson: I want to ask again, if Mr. Maloney isn't prepared to answer this question, if there is any member on the Liberal side of the House who is prepared to explain—because this is a substantive issue we're dealing with now—why they believe gay and lesbian people should not be allowed to marry, because that's what is being said if you vote against this amendment.

M. Svend Robinson: Si M. Maloney n'est pas prêt à répondre à cette question, j'aimerais demander s'il y a un député libéral qui est prêt à nous expliquer—étant donné qu'il s'agit d'une question de fond—pourquoi ils estiment devoir priver les gais et les lesbiennes du droit de se marier, parce que c'est ce qu'ils feront s'ils votent contre cet amendement.




Anderen hebben gezocht naar : is why i now ask fellow members yet again     perhaps asking     now ’ other fellow     other fellow members     again why they     our fellow     our fellow member     institutions once again     our side asked     crossing the floor     members     rules yet again     asked     asked our fellow     our fellow members     initial text     again asked     this member     time and again     now—why they     any member     ask again     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'is why i now ask fellow members yet again' ->

Date index: 2024-02-08
w