Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "it took some considerable arm-twisting " (Engels → Frans) :

The 40-60 per cent rule has already been discussed before this committee. Those of us around at that time knew that it took some considerable arm-twisting to arrive at the previous proposal which was, basically, if parents split 50-50 both incomes would be considered.

On a déjà parlé ici de la règle des 40 et 60 p. 100. Ceux d'entre nous qui étaient présents à l'époque savaient combien il avait été difficile d'arriver à la proposition précédente selon laquelle si la garde était partagée à 50-50, il fallait tenir compte des deux revenus.


While the Prime Minister was arm-twisting some $600,000 out of the president of the Business Development Bank, a federally funded regional development program was ponying up another $200,000 for the Auberge Grand-Mère.

Pendant que le premier ministre forçait le président de la Banque de développement du Canada à verser 600 000 $, un programme de développement régional financé par le gouvernement fédéral fournissait 200 000 $ de plus à l'Auberge Grand-Mère.


Following this episode and some arm-twisting, the Charlottetown accord was struck.

Il y a eu par la suite, suite à du tordage de bras, encore une fois, l'Accord de Charlottetown.


However, to my disappointment, I had to read about the latest version of the proposals in the media. When I then asked the Commission to get the same documents as had been leaked to the press, it took considerable arm twisting to get them and I cannot hide my annoyance at this.

Quelle a donc été ma déception d’être informée par presse interposée de la dernière version des propositions; et quelle force de persuasion ai-je dû déployer pour obtenir ensuite de la Commission les mêmes documents que ceux révélés à la presse.


Although the committee took some of my amendments into consideration, I still believe that the report is going in the wrong direction.

Bien que la commission ait pris en considération certains de mes amendements, je continue à penser que ce rapport ne va pas dans la bonne direction.


These questions took some considerable time in the discussions in our meeting.

Ces questions ont pris beaucoup de temps sur les discussions de notre réunion.


It took into consideration the fact that the Italian universities had informed them that payments, or at least some of the payments, had been made.

Elle avait pris en considération le fait que les universités italiennes l’avaient informée que les paiements, ou du moins une partie de ceux-ci, avaient été effectués.


They took a look at the experiences we had had with dealing with whistleblowers and they took into consideration some studies that had been done and some examination of what the workers were saying and came forward with a series of recommendations.

Ils se sont penchés sur nos expériences passées avec les dénonciateurs, ils ont pris en considération certaines études antérieures et ils ont examiné les témoignages des travailleurs, ce qui leur a permis de formuler une série de recommandations.


He also asked if some consideration should not be given to the consumer survey that took place in December on nitrates.

Il a également demandé s'il ne faudrait pas accorder une certaine attention à l'enquête faite auprès des consommateurs en décembre sur les nitrates.


It took almost a generation to change this practice, a time of intensive, almost arm-twisting persuasion of farmers to change their practices, change their attitudes.

Il a fallu presque une génération pour changer cette méthode, en exerçant de très fortes pressions sur les agriculteurs, presque en leur tordant le bras, pour qu'ils changent leurs méthodes et leurs attitudes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'it took some considerable arm-twisting' ->

Date index: 2024-03-26
w