Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «january that killed 32 people » (Anglais → Français) :

On behalf on the European Commission, Neven Mimica, Commissioner for International Cooperation and Development, will visit Burkina Faso on February 12, to welcome the peaceful and successful elections which concluded a remarkable transition process. The visit of the Commissioner will also be an opportunity to show support to the country, following the terrorist attacks in Ouagadougou and in the northern part of the country on 15 January that killed 32 people and injured more than 60.

Au nom de la Commission européenne, le commissaire chargé de la coopération internationale et du développement, M. Neven Mimica, se rendra au Burkina Faso le 12 février pour saluer la tenue pacifique d’élections réussies, marquant l’aboutissement d’un processus de transition remarquable et marquer également son soutien à ce pays à la suite des attentats terroristes, perpétrés à Ouagadougou et dans le nord du pays le 15 janvier dernier, qui ont tué 32 personnes et fait plus de 60 blessés.


B. whereas on 24 January 2014 four bomb blasts killed at least six people in and around Cairo, and whereas the terrorist group Ansar Bayt al-Maqdis claimed responsibility for the attack; whereas the same terrorist group claimed responsibility for the shooting‑down of a military helicopter in Egypt’s Sinai peninsula on 25 January 2014, killing five people;

B. considérant que, le 24 janvier 2014, quatre engins explosifs ont fait au moins six morts au Caire et dans les environs, et que le groupe terroriste Ansar Bait al-Maqdis a revendiqué cet attentat; considérant que le même groupe terroriste a revendiqué la responsabilité des tirs qui ont abattu un hélicoptère militaire dans la péninsule du Sinaï, en Égypte, le 25 janvier 2014, ayant entraîné la mort de cinq personnes;


U. whereas on 10 January 2015 a suicide bomber, reported to be a 10-year-old girl, killed at least 19 people in Maiduguri, north-east Nigeria, in the latest such attack in the region; whereas the following day two female suicide attackers killed four people and injured more than 40 people in the town of Potiskum;

U. considérant que, le 10 janvier 2015, au moins 19 personnes ont été tuées à Maiduguri, dans le nord-est du Nigeria, à la suite d'un attentat-suicide imputé à une fillette de dix ans, le dernier en date dans la région; considérant que deux femmes ont, le lendemain, commis un attentat-suicide dans la ville de Potiskum, tuant quatre personnes et en blessant plus de quarante;


Instead of beginning community consultation immediately after the Liberals made the announcement in January that killed over a thousand jobs and spelled disaster for the people in the economy of Cape Breton, instead of beginning consultation then, the Liberals waited almost 10 months.

Au lieu d'amorcer les consultations tout de suite après avoir rendu publique, en janvier, la nouvelle qui est à l'origine de la perte de milliers d'emplois et qui a été désastreuse pour l'économie et la population du Cap-Breton, au lieu d'amorcer tout de suite les consultations, dis-je, les libéraux ont attendu presque 10 mois.


I. whereas in 2011 the group began using suicide bombers and attacked the United Nations building in Abuja killing 25 people and injuring 100 others; whereas in a coordinated attack on November 4, Boko Haram targeted police stations, banks and churches in Borno and Yobe leading to the loss of 100 lives; whereas the January 2012 attack in Kano resulted in the highest death toll in a single day and claimed the lives of over 185 police and residents; whereas in February Boko Haram allegedly attacked a Mosque in K ...[+++]

I. considérant qu'en 2011, le groupe a commencé à commettre des attentats suicides et s'est attaqué au bâtiment des Nations unies à Abuja, tuant 25 personnes et en blessant 100 autres; considérant que lors d'une série d'attaques coordonnées menées le 4 novembre, Boko Haram a pris pour cibles des postes de police, des banques et des églises dans les États de Borno et de Yobe, causant la perte de 100 vies humaines; considérant que l'attentat de janvier 2012 à Kano a été le plus meurtrier en une seule journée, faisant plus de 185 mort ...[+++]


The EU also condemns the attack on 11 January that killed a French journalist and several Syrian civilians, injuring many more people, including a Dutch journalist.

L'UE condamne également l'attaque du 11 janvier, qui a causé la mort d'un journaliste français et de plusieurs civils syriens et fait un nombre plus élevé encore de blessés, parmi lesquels un journaliste néerlandais.


B. whereas Egypt's Christian community has been the target of a number of high profile attacks including an attack on a church in Alexandria on January 1, killing twenty three people, the burning of three Coptic churches in Imbaba on 7 May, during which 15 people were killed and more than two hundreds injured;

B. considérant que la communauté chrétienne d'Égypte a été la cible d'une série d'attaques retentissantes, dont l'attaque d'une église à Alexandrie le 1 janvier 2011, qui a causé la mort de 23 personnes, et l'incendie de trois églises coptes à Imbaba, le 7 mai 2011, au cours desquels 15 personnes ont trouvé la mort et plus de 200 autres ont été blessées;


The presidential security force, led by the dictator’s son, responded to their protest rally on 22 January by killing 59 people and wounding 150 others.

Les forces de sécurité présidentielles, dirigées par le fils du dictateur, ont répondu à leur marche de protestation le 22 janvier en tuant 59 personnes et en en blessant 150 autres.


The Conservatives would say, echoing the rhetoric of the National Rifle Association in the United States, that it is not guns that kill people; it is people who kill people, and that removing firearms would simply cause a one for one shift toward another means or another weapon of homicide.

À l'instar des membres de la National Rifle Association des États-Unis, les conservateurs disent que ce ne sont pas les armes à feu qui tuent, mais les gens.


I cannot possibly refer to all the tragedies, but my thoughts also turn to the family of Rosemary Bleackley who was killed on Highway 31, just outside of Ottawa in July 1994; and to James and Mary Agapotis, whose son Dr. Michael Agapotis was killed in a Nepean intersection in July 1993; to the family of Roeann McNeely of Smith Falls, who was killed near Carleton Place when her car was struck by a drunk driver who had crossed the road into her path; to the Peplinski family, from just outside of Ottawa, whose son was killed walking along a road; to the family of Robert John Hamilton, who was a passenger in a vehicle that crashed here i ...[+++]

Je ne peux pas mentionner tous les cas, mais je pense à la famille de Rosemary Bleackley, qui a été tuée sur la route 31, juste à la sortie d'Ottawa, en juillet 1994. Je pense aussi à James et Mary Agapotis, dont le fils, le Dr Michael Agapotis, a été tué à une intersection de Nepean, en juillet 1993.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'january that killed 32 people' ->

Date index: 2022-12-03
w