Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «japanese firms were indeed » (Anglais → Français) :

Moreover, the Commission considers that the conditions that would rule out the existence of State aid, as described in the Commission Notice on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees (161) (‘Guarantee Notice’), are not fulfilled. Indeed, the beneficiaries were firms in difficulty, the guarantee covered 100 % of the loan and there was no guarantee premium for the State reflecting the risk of default for the guaranteed loan.

Elle estime en outre que les conditions énoncées dans la communication de la Commission sur l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État sous forme de garanties (161) («communication sur les garanties»), qui excluraient l'existence d'une aide d'État, ne sont pas satisfaites, car les bénéficiaires étaient des entreprises en difficulté, la garantie couvrait 100 % du prêt et aucune prime de garantie n'a été payée pour la prise en charge par le Land du risque de défaillance du prêt garanti.


Japanese firms Asahi Glass (AGC) and Nippon Electric Glass (NEG) and Germany's Schott AG were fined a total of € 128 736 000 for operating a cartel that ultimately affected consumers in Europe.

Les entreprises japonaises Asahi Glass (AGC) et Nippon Electric Glass (NEG) et l'entreprise allemande Schott AG se sont vu infliger une amende totale de 128 736 000 euros pour leur participation à une entente qui, en définitive, a porté préjudice aux consommateurs en Europe.


Indeed, they were granted pursuant to Law 2322/1995 (120) and several firms received State guarantees on the basis of that law.

Les autorités grecques prétendent que les contre-garanties concernées ne constituaient pas des mesures à caractère sélectif. En particulier, elles ont été octroyées en vertu de la loi 2322/1995 (120), au titre de laquelle des garanties de l’État ont été octroyées à plusieurs entreprises.


There were firms from western Canada, there were firms from Ontario, there were firms from Atlantic Canada, and indeed there were two very strong and successful firms from the province of Quebec that made a very large contribution to the success of the most important transaction of its kind in Canadian history.

Le consortium comprenait des sociétés de l'ouest du Canada, des sociétés de l'Ontario, des sociétés du Canada atlantique et même deux sociétés prospères et de premier ordre de la province de Québec qui ont très largement contribué au succès de la plus importante opération du genre dans l'histoire du Canada.


I believe that if the Commission were to ask the Council to create a mandate to go and discuss the matter with the Americans, the Australians and the Japanese, with a view to making the removal of Mr Hun Sen the condition for the resumption of loans from the Asiatic Bank, the International Monetary Fund and the World Bank, it would be possible to demonstrate, and to make the Vietnamese and the Chinese understand, as they already have done to a large extent, I think, that the problem of change in Cambodia can only be solved by the remo ...[+++]

Je crois que si la Commission demandait au Conseil de disposer d’un mandat pour aller discuter avec les Américains, les Australiens et les Japonais afin de faire de la mise à l’écart de M. Hun Sen la condition d’une reprise des prêts de la Banque asiatique, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, il serait possible de démontrer et de faire comprendre aux Vietnamiens et aux Chinois, qui l’ont déjà compris en bonne partie, je crois, que le problème du changement au Cambodge passe par la mise à l’écart de M. Hun Sen et par l’octroi d’un mandat à un autre membre ...[+++]


Past experience has shown, though, that this was sometimes not the case and that participation indeed worked on a very ad hoc basis. This occurred firstly in the delegations for example, where one sometimes had the impression that the European Commission did the actual negotiating there, and that the Members of Parliament who were also present, were just there to make up the numbers. It also occurred in the drafting of the mandate or, to give a particularly negative example, in the issue of individual obligations to reduce CO2 and the ...[+++]

Seulement, les expériences passées ont montré que parfois, ce n'était pas le cas, que la collaboration se déroulait sur un mode ad hoc, que ce soit au sein des délégations où l'on avait l'impression que la Commission européenne y négociait tandis que les parlementaires présents n'étaient que des éléments du décor, ou en ce qui concerne la formulation même du mandat ou encore, pour prendre un exemple particulièrement négatif, l'engagement pris en matière de réduction des émissions et sa négociation par la Commission avec les partenaires concernés, surtout plus récemment avec les producteurs automobiles japonais et coréens.


'Heated discussions` took place as to how the deviations from quota were to be equalled out, but Løgstør says that no definitive scheme was agreed (11), since at the beginning of 1996 several firms announced they did not wish to continue with the arrangement (Løgstør Statement I, p. 75) In actual fact the directors' club meetings did not stop - if indeed they have stopped - until March/April 1996.

«De vives discussions» ont eu lieu sur la façon de redresser les écarts par rapport aux quotas, mais Løgstør a déclaré qu'aucun système définitif n'avait été fixé (11), plusieurs entreprises ayant fait savoir au début de 1996 qu'elles ne souhaitaient pas continuer à appliquer cet arrangement (déclaration de Løgstør 1, p. 75). En fait, les réunions du club des directeurs n'ont pas cessé (si toutefois elles ont bien cessé) avant mars/avril 1996.


The Commission has proposed to the Council that an anti-dumping duty should be imposed on certain kinds of electronic typewriters and scales which are assembled in the Community by subsidiaries of Japanese firms whose finished products were already the subject of an anti-dumping duty.

La Commission européenne propose au Conseil l'application d'un droit antidumping sur certaines machines à écrire électroniques et certaines balances électroniques assemblées dans la Communauté par des filiales d'entreprises japonaises dont les produits fabriqués par la société- mère avaient préalablement été frappés par un droit anti-dumping.


In March 1984, the Commission published the preliminary results of its investigation, which showed that the Japanese firms were indeed dumping and causing material injury to the European industry, and at the same time it imposed anti-dumping duties ranging from 10.56 ECUS to 34.27 ECUS per scale.

En mars 1984, la Commission a publie les resultats preliminaires de son enquete qui faisaient apparaitre que les entreprises japonaises pratiquaient effectivement le dumping et causaient un prejudice materiel a l'industrie europeenne et elle a en meme temps impose des droits antidumping allant de 1O,56 Ecus a 37,27 Ecus par balance.


In December 1984, at the end of its preliminary investigation, the Commission, having established that the Japanese firms were dumping and that this was causing injury to the European industry, imposed provisional anti-dumping duties ranging from 6.9% to 43.7% on imports of Japanese typewriters.

En decembre 1984, a la fin de son enquete preliminaire, la Commission, apres avoir constate que les entreprises japonaise pratiquaient le dumping et que cette pratique causait un prejudice a l'industrie europeenne, a impose des droits anti-dumping provisoires allant de 6,9 % a 43,7 % sur les importations de machines a ecrire japonaises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'japanese firms were indeed' ->

Date index: 2022-07-13
w