Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "japanese firms whose finished " (Engels → Frans) :

In December 1988 the Commission opened an inquiry into the assembly of SIDM printers by firms associated with the Japanese firms whose products had been the subject of the definitive anti-dumpîng duty.

En décembre 1988, la Commission a ouvert une enquête concernant l'assemblage des imprimantes SIDM des firmes liées aux firmes japonaises dont les produits étaient visés par le droit antidumping définitif.


The Commission has proposed to the Council that an anti-dumping duty should be imposed on certain kinds of electronic typewriters and scales which are assembled in the Community by subsidiaries of Japanese firms whose finished products were already the subject of an anti-dumping duty.

La Commission européenne propose au Conseil l'application d'un droit antidumping sur certaines machines à écrire électroniques et certaines balances électroniques assemblées dans la Communauté par des filiales d'entreprises japonaises dont les produits fabriqués par la société- mère avaient préalablement été frappés par un droit anti-dumping.


Electronic weighing scales At the request of three Community producers, which account for almost all Community production of electronic scales, the Commission opened an investigation in September 1987 into assembly operations carried out by two subsidiaries of Japanese firms on whose products definitive anti-dumping duties had been imposed.

* Les balances électroniques : La Commission a ouvert en septembre 1987, à la demande de trois producteurs communautaires représentant la quasi-totalité de la production communautaire de balances électroniques, une enquête concernant les opérations d'assemblage entreprises par deux filiales de compagnies japonaises sur les produits desquelles des droits antidumping définitif avaient été imposés.


Consequently, in order to eliminate the injury caused by the dumped exports, it was decided to impose a provisional duty of 43.2% on the goods exported by all the Japanese firms, except for Tokyo Electric Co. Ltd. and Tokyo Juki Industrial Co. Ltd., whose exports will be subject to a provisional anti-dumping duty of 12.4%.

En conséquence et afin de supprimer, si possible, l'effet préjudiciable du dumping à l'exportation, il est jugé approprié d'instituer un droit provisoire de 43,2% sur les exportations de tous les exportateurs japonais, à l'exception de Tokyo Electric Co Ltd et Tokyo Juki Industrial Co Ltd, auxquels sera appliqué un droit anti-dumping provisoire de 12,4%.


The United States apparently pressed its Japanese partners on this point for two reasons: 1. in order to improve the competitive position of United States firms exporting semi-conductors to countries other than Japan; 2. in order to avoid greater competition from firms in such countries which incorporate Japanese semi-conductors in their finished products.

Les Etats-Unis ont apparemment insiste aupres des partenaires japonais sur cet aspect pour deux raisons : 1. afin d'ameliorer la position concurrentielle d'exportateurs americains de semi-conducteurs vers les pays tiers, 2. afin d'eviter en revanche, une competitivite accrue de firmes de pays tiers qui incorporent des semi-conducteurs japonais dans leurs pro- duits finis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'japanese firms whose finished' ->

Date index: 2021-04-15
w