Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "journalists who repeated " (Engels → Frans) :

A few months ago, I gave a press conference in Paris to unveil this report, and I told the journalists who repeated this phrase that, at the Olympics, the French language was like the language which used to be spoken at mass, namely Latin.

Quand j'ai donné à Paris il y a quelques mois la conférence de presse qui portait sur le dévoilement de ce rapport, j'ai dit aux journalistes qui se sont empressés de reprendre cette expression, que le français aux olympiques, c'était la langue de la messe, le latin, et que pour le reste, évidemment, les choses se passaient en anglais.


I will repeat this for the former journalists who have been appointed senators: universities and even the media are the best forums for healthy debate and it is there that freedom of expression is and must be exercised.

Je le répète pour les anciens journalistes qui sont devenus sénateurs : les universités et les médias sont des lieux par excellence pour tenir des débats vigoureux où la liberté d'expression s'exerce et doit s'exercer.


The employee speaks to the journalist, who then repeats what he has learned and publishes it.

Elle parle au journaliste, celui-ci répète ce qu'il a appris et le publie.


I won't repeat the points that have been already stated, in the interest of time. I might just start, though, by indicating that with respect to the definition of journalist, one of the things that I'd like to bring to your attention is that currently the case law, while not defining a journalist, has been in relation to professional journalists, people who have been employed by newspapers, etc.

Je ne répéterai pas ce qui a été dit pour gagner du temps mais je commencerai tout de même par vous dire que, en ce qui concerne la définition de « journaliste », la jurisprudence ne définit pas ce qu'est un journaliste mais qu'elle s'applique aux journalistes professionnels, ceux qui sont à l'emploi d'un journal, par exemple.


70. Expresses deep disquiet at the current clamp-down in the PRC on freedom of expression and free access to the Internet; repeats its requests to Beijing to refrain from intimidating, cracking down on or imprisoning those who advocate freedom of expression, whether the repression is directed at journalists or human rights activists or whether it makes information impossible to use by blacking out websites that do not conform to state censorship; condemns, therefore, the Internet censorship law passed by the National People's Congre ...[+++]

70. se déclare profondément préoccupé par les mesures restrictives actuellement mises en œuvre dans la R.P.C. contre la liberté d'expression et le libre accès à l'Internet; rappelle, par conséquent, les nombreuses demandes qu'il a déjà adressées à Pékin afin que la RPC s'abstienne d'intimider, de réprimer ou d'incarcérer les défenseurs de la liberté de parole, qu'il s'agisse de journalistes ou de militants des droits de l'homme, ou encore de rendre impossible l'utilisation des informations par le caviardage des sites Web qui ne satisfont pas à la censure d'État; condamne la loi relative à la censure d'internet adoptée par la Congrès du ...[+++]


61. Expresses deep disquiet at the current clamp-down in the PRC on freedom of expression and free access to the Internet; repeats its requests to Beijing to refrain from intimidating, cracking down on or imprisoning those who advocate freedom of expression, whether the repression is directed at journalists or human rights activists or whether it makes information impossible to use by blacking out websites that do not conform to state censorship; condemns, therefore, the Internet censorship law passed by the National People’s Congre ...[+++]

61. se déclare profondément préoccupé par les mesures restrictives actuellement mises en œuvre dans la RPC contre la liberté d'expression et le libre accès à l'Internet; rappelle, par conséquent, les nombreuses demandes qu'il a déjà adressées à Pékin afin que la RPC s'abstienne d'intimider, de réprimer ou d'incarcérer les défenseurs de la liberté de parole, qu'il s'agisse de journalistes ou de militants des droits de l'homme, ou encore de rendre impossible l'utilisation des informations par le caviardage des sites Web qui ne satisfont pas à la censure d'État; condamne la loi relative à la censure d'internet adoptée par la Congrès du Pe ...[+++]


1. Reiterates its condemnation of the flagrant breaches of democratic principles in Belarus and repeats its call on the Belarus authorities to immediately stop the harassment of opposition activists, human right campaigners, journalists and others who work peacefully and in accordance with the law to develop civil society and a democratic culture in Belarus;

1. réitère sa condamnation des violations flagrantes des principes démocratiques commises au Belarus et lance un nouvel appel aux autorités bélarussiennes afin qu'elles cessent immédiatement de harceler militants de l'opposition, défenseurs des droits de l'homme, journalistes et tous ceux qui œuvrent pacifiquement et légalement au développement d'une société civile et d'une culture démocratique au Belarus;


A. concerned about repeated bomb attacks on key opposition politicians, minority religious groups, journalists and NGO representatives, in particular about the two recent grenade attacks where two prominent opposition politicians were targeted – Sheikh Hasina, Head of the Awami League and former Prime Minister, on 21 August 2004, and Shah Mohammad Kibria, former Finance Minister, on 27 January 2005, who was assassinated,

A. préoccupé par les multiples attentats à la bombe dirigés contre des figures-clés de l'opposition, des groupes religieux minoritaires, des journalistes et des représentants d'ONG, et notamment les deux attentats à la grenade perpétrés récemment contre deux importantes figures de l'opposition, le Cheik Hasina, dirigeant de la ligue Awami et ancien premier ministre, le 21 août 2004, et le Chah Kibria, ancien ministre des finances, le 27 janvier 2005, qui a été assassiné,


Mr Solana's successive replies to the repeated questions put by the newspaper journalist, who stressed that this contradicted everything we know about the Helsinki resolution, leave no room for error or misunderstanding.

Les réponses successives de M. Solana aux questions réitérées du journaliste du quotidien, lequel lui faisait observer que cela était en contradiction avec ce que l’on savait de la décision d’Helsinki, ne prêtent absolument pas à erreur ou à malentendu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'journalists who repeated' ->

Date index: 2021-05-18
w