Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just now paid " (Engels → Frans) :

The Conflict of Interest Act right now imposes restrictions not just on paid lobbying but on unpaid lobbying for a shorter period of time.

La Loi sur les conflits d'intérêts impose présentement des restrictions sur le lobbyisme rémunéré, mais aussi sur le lobbyisme non rémunéré pour une brève période.


This is why, when I just now paid tribute to the Czech Presidency, and in particular, to Deputy Prime Minister Vondra, I meant it with great sincerity, because I know that it is extremely difficult, as I have witnessed every day, to work under these conditions and still manage to come up with results.

C’est pourquoi, tout à l’heure, quand j’ai rendu hommage à la présidence tchèque, en particulier au vice-Premier ministre Vondra, je l’ai fait de façon sincère, car que je sais qu’il est extrêmement difficile – je l’ai vu chaque jour – de travailler dans ces conditions et d’arriver quand même à des résultats.


But for those who were there through that time and who, under the definition, would have been eligible, it's in my mind that they should be paid—that's just my own opinion—because the description for eligibility was defined, and then, they've also accepted the fact that the 1,500 Canadians who were in the United States received the pay, and now they're stating these people who died at Hong Kong or were prisoners of the war for the rest of the war, should be paid— I just leave it there.

Mais quant à ceux qui étaient là-bas pendant cette période et qui, selon la définition donnée, pouvaient prétendre à percevoir l'indemnité, je considère qu'il est normal qu'ils la touchent—c'est tout simplement mon avis—parce que l'on a défini les critères d'admissibilité et que l'on a ensuite accepté le fait que les 1 500 Canadiens qui se trouvaient aux États-Unis perçoivent cette solde, et voilà maintenant qu'on nous dit que ceux qui sont morts à Hong Kong ou qui ont été faits prisonniers pendant tout le reste de la guerre, doivent percevoir l'indemnité.J'en resterai là.


I would also cite the national initiatives that, like the carbon tax, to which Mr Pargneaux paid tribute just now – and I am glad that he did so – encourage the introduction of environmental taxation.

J’en veux pour preuve les initiatives nationales qui, à l’instar de la taxe carbone, saluée tout à l’heure par M. Pargneaux, et je m’en félicite, poussent à l’instauration d’une fiscalité écologique.


We believe that the weakest link is the attitude of Member States, since in some Member States – our fellow Member Mrs Grässle spoke just now about Germany in this connection – there is a failure to recognise how very important it is to ensure that EU funds are spent in accordance with the rules, that expenditures are subject to scrutiny, and that any amounts unduly paid are recovered.

Nous croyons que le maillon le plus faible, c’est l’attitude des États membres, car certains d’entre eux – notre collègue, M. Grässle vient justement d’évoquer l’Allemagne à cet égard – ne veulent pas reconnaître la grande importance de s’assurer que les fonds UE soient dépensés dans le respect des règles, que les dépenses sont sujettes à examen et que tout montant payé indûment doit être recouvré.


We believe that the weakest link is the attitude of Member States, since in some Member States – our fellow Member Mrs Grässle spoke just now about Germany in this connection – there is a failure to recognise how very important it is to ensure that EU funds are spent in accordance with the rules, that expenditures are subject to scrutiny, and that any amounts unduly paid are recovered.

Nous croyons que le maillon le plus faible, c’est l’attitude des États membres, car certains d’entre eux – notre collègue, M. Grässle vient justement d’évoquer l’Allemagne à cet égard – ne veulent pas reconnaître la grande importance de s’assurer que les fonds UE soient dépensés dans le respect des règles, que les dépenses sont sujettes à examen et que tout montant payé indûment doit être recouvré.


The answer is no. The Conservative Party should just say now that since judges are paid with taxpayers’ money, we are going to take their pay away because they are no longer needed to interpret our laws because the Conservative Party is perfect.

Tant qu'à faire, le Parti conservateur devrait dire maintenant, puisque les juges sont payés avec l'argent des contribuables, qu'on va leur enlever leur paie parce qu'ils ne devront pas interpréter nos lois étant donné que le Parti conservateur est parfait. Il va faire des lois et il va les respecter.


She will remember that I asked her, one day, whether her attitude to pensioners’ issues was that of a fairy godmother or a wicked stepmother. Up until now, I feel I can say that she has been a fairy godmother: two weeks ago, she announced that the Commission had programmed a special undertaking to resolve the problems of pensioners by extending the directive on pension funds and via the proposal to regulate these European pension funds in such a way that they are used to benefit workers who have hitherto paid a large part of their salary to the State, to the different States, and who would have liked – and this is what I propose – their funds to be properly ...[+++]

Jusqu'à ce jour, il me semble pouvoir dire qu'elle est Blanche-Neige, entre autres parce que j'ai vu, il y a deux semaines, qu'elle a annoncé un engagement particulier que prendra la Commission pour résoudre les problèmes des retraités à travers l'élargissement de la directive sur les fonds de pension et la proposition de réglementer ces fonds de pension européens de façon à ce qu'ils soient utilisés utilement pour les travailleurs qui ont versé jusqu'à présent une partie si importante de leur salaire à l'État, aux différents États, et qui auraient voulu - et c'est ce que je ...[+++]


The hon. member himself just now said that all members of this House are paid the same because that is normal, we all do the same work.

Le député lui-même mentionnait tantôt que tous les députés dans cette Chambre ont le même salaire et c'est normal, parce qu'on fait tous le même travail.


We think that the real dividend will come once part or all of the debt has been repaid, and the dividend that can then flow back to the taxpayer in the form of a tax reduction or in programs is the amount that's now paid just to service the debt, which right now amounts to some $43 billion a year.

Nous pensons que le dividende réel nous arrivera une fois que nous aurons remboursé en partie ou en totalité la dette et qu'à ce moment-là le dividende pourra retourner au contribuable sous la forme d'une réduction d'impôt ou dans des programmes pour un montant qui correspond à celui qui est versé actuellement pour le service de la dette, et qui se situe autour des 43 milliards de dollars par année.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just now paid' ->

Date index: 2021-01-29
w