Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just told you that iraq had already " (Engels → Frans) :

Mr. Benoît Sauvageau: When I asked you to prepare a concrete action plan involving pocket folders and all of that, you told me that this had already been done.

M. Benoît Sauvageau: Quand je vous ai demandé de préparer un plan d'action concret avec les pochettes et tout cela, vous m'avez dit que c'était déjà fait.


Ms. Francine Lalonde: I was also wondering about that but you told us that we had already incurred expenditures for which we didn't have money.

Mme Francine Lalonde: C'était un peu la question que je me posais, mais vous avez dit que nous avions fait antérieurement des dépenses pour lesquelles nous n'avions pas d'argent.


Hon. John McCallum: I just told you that Iraq had already been declared a special operations zone Mr. Leon Benoit: By whom, and how is Hon. John McCallum: so that issue does not arise.

L'hon. John McCallum: Je viens de vous dire que l'Irak avait déjà été déclaré zone d'opérations spéciales. M. Leon Benoit: Par qui et comment.


Yesterday, during the demonstration by hundreds of postmen and postwomen outside this building, a Dutch postwoman told me that she was already 55 years old, had been working for the postal service for only 20 years and was therefore assuming that she would be one of the first to be laid off by TNT Post next year. She is not alone.

Hier, alors que des centaines de facteurs et de factrices manifestaient devant ce bâtiment, une factrice néerlandaise de 55 ans m’a dit qu’elle ne travaillait pour le service postal que depuis 20 ans et qu’elle craignait donc de figurer parmi les premières personnes qui seront licenciées par la TNT Post l’an prochain. Elle n’est pas la seule.


How is it possible, I wonder, that we should have purchased this equipment and that during the debate, when we expressed our disapproval of the use of these machines, we were not even told that Parliament had already purchased them?

Je me demande comment il est possible que nous ayons acheté ces machines alors que, pendant le débat, quand nous avons exprimé notre désapprobation à l’égard de l’utilisation de ces appareils, l’on ne nous a même pas dit que le Parlement les avait déjà achetées?


Asked about the text produced by the Convention, 38% of respondents said they would like to read a summary, while 11% were keen on seeing the full text, and 40% had no intention of reading it (just over 1% said they had already read it).

Concernant le texte élaboré par la Convention, 38% des interviewés voudraient lire un résumé, 11% le texte entier et 40% n'ont pas l'intention de le lire (un peu plus de 1% déclarent l'avoir déjà lu).


It has just told us that the prevention of fires is already included. I would ask, ‘where?’, Commissioner.

Vous venez de nous affirmer que la prévention des incendies est déjà incluse, mais je voudrais savoir, Monsieur le Commissaire, à quel endroit ; nous en avons déjà discuté à maintes reprises.


A. whereas Iraq has been boycotting meetings of the Tripartite Commission since September 1998, and of the Technical Sub-Committee since December 1998, and whereas Iraq had already boycotted meetings of the Tripartite Commission from October 1991 to July 1994, thus delaying the search process arbitrarily for almost three years,

A. considérant que l'Irak boycotte les réunions de la commission tripartite depuis septembre 1998 et celles de la sous-commission technique depuis décembre 1998 et que, d'autre part, ce pays a boycotté les réunions de la commission tripartite d'octobre 1991 à juillet 1994, retardant ainsi de façon arbitraire les recherches pendant près de trois ans,


- having regard to the fact that Iraq has been boycotting meetings of the Tripartite Commission since September 1998, and of the Technical Sub-Committee since December 1998, and that Iraq had already boycotted meetings of the Tripartite Commission from October 1991 to July 1994, thus delaying the search process arbitrarily for almost three years,

- considérant que l'Irak boycotte les réunions de la commission tripartite depuis septembre 1998 et celles de la sous-commission technique depuis décembre 1998 et que, d'autre part, ce pays a boycotté les réunions de la commission tripartite d'octobre 1991 à juillet 1994, retardant ainsi de façon arbitraire la recherche d'une solution pendant près de trois ans,


Had she not just told the automotive industry: It is not necessary to discuss everything at length, since I already support you and intend to introduce a bill.

Ne venait-elle pas de dire à l'industrie automobile: Ce n'est pas nécessaire de trop discuter, de toute façon je vous appuie et je vais présenter une loi.




Anderen hebben gezocht naar : you told     all of     had already     but you told     wondering about     just told you that iraq had already     tnt post     dutch postwoman told     told me     she was already     not even told     that     parliament had already     reading it just     said they would     respondents said     they had already     has just     has just told     told us     fires is already     whereas iraq     iraq had already     fact that iraq     fact     she not just     not just told     since i already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just told you that iraq had already' ->

Date index: 2021-08-20
w