D. whereas the killings of women in Ciudad Juárez and Guatemala have been characterised by exceptional brutality and many of the victims have suffered sexual violence - in itself a form of cruel, inhumane and degrading treatment; whereas, in the case of Ciudad Juárez, there is a combination of factors in terms of population growth, migration and the presence of organised crime, and a high percentage of these murders have happened in the areas of operation of the maquiladora (sub-contractor) companies, which lack the necessary means of security to protect women,
D. considérant que les assa
ssinats de femmes à Ciudad Juárez et au Guatemala se sont caractérisés par leur exceptionnelle brutalité et que de nombreuses victimes ont fait l'objet de violences sexuelles, ce qui représente en soi un traitement cruel, inhumain et dégradant; que, dans le cas de Ciudad Juárez, des facteurs de croissance démographique et de flux migratoires coïncident avec la présence de la criminalité organisée, et qu'une part importante de ces assassinats a eu lieu dans les zones où sont installées les maquiladoras (usines de sous-traitance), lesquelles ne sont pas dotées des mesures de sécurité nécessaires à la protection
...[+++]des femmes,