Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «kind would inevitably » (Anglais → Français) :

Over time, we believe this would inevitably result in higher costs, poorer service, erosion of the competitive edge of the Canadian industry, higher ticket prices, fewer consumer choices, and pressures, frankly, from poorly managed Canadian companies for more protection, not less, in that kind of environment.

Avec le temps, cela se traduira inévitablement par des coûts plus élevés, un service amoindri, l'érosion de l'avantage concurrentiel de l'industrie canadienne, des billets plus chers, des options restreintes pour le consommateur et des pressions de la part des lignes aériennes mal gérées pour être protégées, ni plus ni moins, dans un tel contexte.


As a result, our American friends and others who are trying to prevent the inevitable through legal means or all kinds of manoeuvres within ICAO, the International Civil Aviation Organisation, would do better to formulate constructive proposals, so that we can reach a worldwide agreement that would, on the one hand, lead to a level playing field for everyone, which is something that we all desire, and, on the other, bring about more sustainable aviatio ...[+++]

En conséquence, nos amis américains ou autres, qui essaient d’éviter l’inévitable par des moyens juridiques ou toutes sortes d’autres manœuvres au sein de l’OACI, l’Organisation de l’aviation civile internationale, feraient mieux de formuler des propositions constructives, de manière à ce que nous parvenions à conclure un accord international qui instaurerait d’une part une concurrence loyale entre tous les acteurs, chose que nous désirons tous, et, d’autre part, qui inscrirait les activités aériennes dans une perspective plus durable.


(1625) [English] Mr. William Robson: I think it would inevitably be the case that a body of this kind that produced independent estimates would produce a new kind of interaction between MPs generally and the Minister of Finance.

(1625) [Traduction] M. William Robson: Je pense qu'un bureau produisant des estimations indépendantes créerait inévitablement une nouvelle interaction entre les députés en général et le ministre des Finances.


It was therefore inevitable that, after the collapse of Communism and the enlargement of the European Union from 12 to 15 Member States – which was indeed to Austria’s benefit – the topic of another, new round of enlargement, which was also seen as a kind of reunification of Europe, would appear on the agenda.

Il était dès lors inévitable que, après la chute du communisme et l’élargissement de l’Union européenne de 12 à 15 États membres - à l’avantage de l’Autriche -, la question d’une nouvelle vague d’élargissement, également perçue comme une espèce de réunification de l’Europe, soit inscrite à l’ordre du jour.


It is quite clear that a step of this kind would inevitably have an adverse effect on cocoa-producing countries.

En effet, il est évident qu'une telle mesure entraînera inévitablement des conséquences négatives pour les pays producteurs de cacao.


This is a source of some concern to me, and it would mean that a struggle for funding of the kind referred to by Mr Florenz would be inevitable.

Cela suscite chez moi certaines préoccupations et il s’ensuivrait inévitablement une bataille pour le financement, ainsi que l’a expliqué M. Florenz.


Professor Bayefsky maintained that the process had met the test successfully, and she concluded by stating that she felt this amendment was both necessary and appropriate because, otherwise, the threat of constitutional challenge would hang over any kind of suggested reform right from the beginning, and the reforms would inevitably be bogged down in the courts for a long time.

Le professeur Bayefsky a soutenu que le processus répondait à tous les critères et a conclu que, à son avis, cet amendement était nécessaire puisque, sans lui, la menace de contestation devant les tribunaux aurait plané dès le départ sur toute tentative de réforme scolaire, ce qui aurait paralysé ces réformes pendant la durée des contestations judiciaires, c'est-à-dire pendant longtemps.


Professor Bayefsky was of the view that a constitutional amendment was the appropriate and necessary process because otherwise the threat of constitutional challenge would hang over any kind of suggested reform from the beginning, and the reforms would inevitably be bogged down in the courts for a long time.

D'après Professeure Bayefsky, le processus de la modification constitutionnelle est approprié et nécessaire, sans quoi, tout projet ultérieur de réforme serait d'emblée menacé d'être entravé par une contestation constitutionnelle et par les procédures judiciaires longues et paralysantes qui s'ensuivraient inévitablement.


Were we to have imported oil and coal, it would have cost the Canadian taxpayers another $17 billion, to say nothing about the points addressed by my hon. colleague from Renfrew about the acid rain emissions and other kinds of global warming effects that would inevitably occur from burning these other kinds of fuels.

Si nous avions importé du pétrole et du charbon, cela aurait coûté 17 milliards de dollars aux contribuables canadiens, sans parler bien sûr des points que le député de Renfrew a soulevés au sujet des émissions des pluies acides et des autres effets du réchauffement planétaire qu'aurait inévitablement entraînés la consommation de ces autres combustibles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind would inevitably' ->

Date index: 2022-07-20
w