Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know about her struggles because " (Engels → Frans) :

Consider our client Deborah from Edmonton, Alberta, a single mom in her fifties working at the local hospital, who is not only struggling to make ends meet but struggling to keep her job because of the ever-present threat of background checks.

Prenez une de nos clientes, Deborah, d'Edmonton, en Alberta, une mère célibataire dans la cinquantaine qui travaille à l'hôpital local, et qui éprouve non seulement de la difficulté à subvenir aux besoins de sa famille, mais également à conserver son emploi parce qu'elle risque à tout moment de faire l'objet de vérifications.


Senator Fairbairn is having her struggles, as we all know, with the very difficult dementia of Alzheimer's. I was thinking about that this morning as I spoke in caucus about what is good about the Senate, what matters about the Senate, and why we are all thinking of Senator Fairbairn wearing her red outfits each day and sitting beside Senator Robichaud.

Comme nous le savons tous, la sénatrice Fairbairn affronte ses propres difficultés. Elle est atteinte de la maladie d'Alzheimer, une forme très grave de démence. J'y ai pensé ce matin lorsque j'ai pris la parole au caucus pour parler des aspects positifs du Sénat et de ses réalisations, et de la raison pour laquelle nous pensions tous à la sénatrice Fairbairn qui, jour après jour, portait un ensemble rouge et était assise à côté du sénateur Robichaud.


We all know about the natural difficulties against which the outermost regions of the European Union struggle because of their geographic location and conditions, resulting in negative effects on their economic activity and productive capacity.

Nous connaissons tous les obstacles naturels auxquels les régions ultrapériphériques de l’Union européenne sont confrontées en raison de leur situation géographique et des répercussions négatives que cet état de fait entraîne pour leur activité économique et leur capacité de production.


We only know about her current situation because of the latest report on the conditions of Burmese prisoners by Yozo Yokota, Special United Nations Rapporteur on the Situation of Human Rights in Burma.

C'est uniquement grâce au dernier rapport sur les conditions de détention des prisonniers birmans de Yozo Yokota, rapporteur spécial des Nations unies sur la situation des droits de l'homme en Birmanie, que nous sommes au courant de son état.


They talk about providing problem solving counsellors for people who have questions or concerns and a 1-800 number that is easily accessible and, I might add, staffed because we know Canadians are struggling to access the 1-800 numbers provided by the government services.

On y propose de fournir des conseillers qui seraient en mesure de répondre aux questions et régler certains problèmes et aussi de donner accès à un numéro 1-800 où, faut-il le préciser, les gens trouveraient quelqu'un pour leur répondre. En effet, les Canadiens, comme nous le savons, ont bien de la difficulté à avoir accès à quelqu'un en signalant les numéros 1-800 des services gouvernementaux et doivent souvent attendre très longtemps pour avoir de l'information.


Secondly, we support the Commissioner in her struggle – –which is what it is – in the Council for a clear commitment of purpose, because it makes no sense to increase the road toll fees in order to improve road maintenance and expansion, if as a result the increased revenues are added to the general tax pool and go to finance no doubt very reasonable training or cultural measures or other policies.

En deuxième lieu, nous soutenons la lutte menée par la commissaire - et c’est bien de cela qu’il s’agit - au sein du Conseil pour qu’une déclaration d’intention claire et précise soit formulée, car il serait absurde d’accroître les péages routiers dans le but d’améliorer l’entretien des routes et d’étendre le réseau routier si les recettes ainsi générées s’ajoutent à la fiscalité générale et servent à financer des mesures ou des politiques dans les domaines de la formation ou de la culture, par exemple.


It is, therefore, absolutely crucial to protect these fish species and we also all agree that scientific research is essential since there is still a great deal we do not know about these species because they are, shall we say, rather mysterious, like everything from the deep, like everything from afar. Much more research must be carried out on observing these population units, their ecosystems, their living and reproductive habits and their fertility ...[+++]

Il faut absolument protéger ces espèces de poissons et nous sommes aussi tous d’accord pour dire que la recherche scientifique est indispensable parce que ces espèces sont encore fort mal connues, un peu mystérieuses, disons, comme tout ce qui est profond, tout ce qui est loin, et la recherche scientifique devra s’occuper bien plus d’observer ces unités de peuplement, leurs écosystèmes, leurs modes de vie, leur forme de reproduction, leur fécondité, car on a tout lieu de craindre qu’étant donné leur croissance lente, ces espèces sont ...[+++]


I know about her struggles because I was her accountant and sat with her on the other side of many bank managers' desks.

Je sais à quel point elle a éprouvé des difficultés, car j'ai été son comptable et je me suis rendu avec elle rencontrer de nombreux directeurs de banque.


We Europeans know something about this, because it is precisely that policy which we have abandoned by means of the European Union.

Les Européens sont bien placés pour le savoir puisque ils ont mis un terme à cette politique précisément via l'Union européenne.


Mr. Gilles Duceppe: I would ask the minister, rather than hide from questions and not respond, either because an investigation is under way or because she does not know the answers or because it was under her predecessor—now she wants to hide behind the budget—whether she can tell us why she did not know the facts, what went on, about the money transferr ...[+++]

M. Gilles Duceppe: Je demande à la ministre, plutôt que de se dérober aux questions, ne pas vouloir répondre, soit parce qu'il y a une enquête, soit parce qu'elle ne connaît pas les réponses, soit parce que c'était sous le règne de son prédécesseur—maintenant, elle veut se cacher derrière le budget—si elle peut nous dire comment il se fait qu'elle ignorait les faits, ce qui se passait, l'argent qui était tranféré de Rosemont à Saint-Maurice?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know about her struggles because' ->

Date index: 2024-01-14
w