This is the basic prerequisite for the development of the South and one which requires the industrialized countries to undertake an ongoing adjustment of their production structures, which strong, stable and more labour-intensive economic growth is calculated to facilitate; - by an increase in our direct contribution to development,as official development aid is still an essential element in our commitment to solidarity.
Cette condition essentielle du développement du Sud appelle de la part des pays industrialisés un ajustement continu de leurs structures de production, ce qu'une croissance économique forte et stable, davantage intensive en emplois est propre à faciliter; - par le renforcement de notre contribution directe au développement, car l'aide publique au développement reste toujours un élément essentiel de notre engagement solidaire.