I am still of the view that this is a deeply flawed bill and I wish frankly that the government had gone about it in exactly the opposite way, which is to engage in debate about all the forms of family in the late 20th century, to recognize that family sees many faces in the course of a lifetime and that arguably, dependency is the basis for determining whether there are rights, benefits and obligations.
Toutefois, je suis encore d'avis que ce projet de loi présente des défauts majeurs et, franchement, j'aurais préféré que le gouvernement s'y prenne de la façon contraire, c'est-à-dire qu'il lance un débat sur toutes les formes que peut prendre la famille à notre époque et qu'il reconnaisse que la famille peut changer de forme plusieurs fois au cours d'une vie et que la dépendance doit donc servir de base pour déterminer les droits, les avantages et les obligations.