Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "letter to his ethiopian counterpart " (Engels → Frans) :

Incidentally, Quebec's minister of finance, Mr. Landry, wrote a letter to his federal counterpart on June 7 to express his concerns about the new legislation and to ask for safeguards regarding the public interest of Quebecers.

D'ailleurs, le ministre des Finances du Québec, M. Landry, a fait parvenir au ministre fédéral des Finances, le 7 juin dernier, une lettre qui fait état de ses inquiétudes face à la nouvelle législation et demande des garanties concernant l'intérêt public des Québécois et des Québécoises.


– having regard to the letter of 5 June 2014 from the EU’s chief negotiator, Ignacio García-Bercero, to his American counterpart, Daniel Mullany, in which he stated that ‘all documents related to the negotiations will remain closed to the public for up to 30 years’,

– vu le courrier adressé le 5 juin 2014 par Ignacio García-Bercero, négociateur en chef de l'Union, à Daniel Mullany, son homologue américain, dans lequel il déclarait que "tous les documents relatifs aux négociations resteront inaccessibles au public pendant une période pouvant aller jusqu'à 30 ans",


Mr. Speaker, in a letter to his federal counterpart, the Quebec finance minister, Raymond Bachand, pointed out that the 2009 federal budget clearly stated that five provinces had not yet harmonized their sales taxes with the GST.

Monsieur le Président, dans une lettre envoyée à son homologue fédéral, le ministre des Finances du Québec, Raymond Bachand, rappelle que dans le budget fédéral de 2009, il était écrit noir sur blanc que cinq provinces n'avaient toujours pas harmonisé leur taxe de vente avec la TPS.


Our President should also write a letter to his Ethiopian counterpart.

Notre président devrait aussi envoyer un courrier à son homologue éthiopien.


‘The State (Mexico) is taking these (Spanish Republican) children into its care, and surrounding them with affection and education, so that tomorrow they may be worthy defenders of your country's ideals' (Letter from Mexican President Lázaro Cárdenas to Manuel Azaña, his Spanish counterpart).

"L'État du Mexique assure aux enfants [républicains espagnols] affection et instruction, afin que demain ils soient de dignes défenseurs de l'idéal de leur patrie" (Lettre du président mexicain, Lázaro Cárdenas, à Manuel Azaña, son homologue espagnol).


In November 2004, we learned from media reports that Thomas Mulcair, Quebec's minister of sustainable development, environment and parks, had received a letter from his federal counterpart in which he made a commitment to step up the pace of negotiations, with a view to concluding a bilateral agreement on application of the Kyoto protocol in Quebec.

Au mois de novembre 2004, on apprenait par les médias que le ministre du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs, M. Thomas Mulcair, avait reçu une lettre de son homologue fédéral dans laquelle il s'engage à « accélérer le rythme » des négociations en vue de la conclusion d'un accord bilatéral sur l'application du Protocole de Kyoto au Québec.


Beyond that, I would simply say that what we are looking at is a limited system of land and sea based interceptors (1450) [Translation] Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): And yet, Mr. Speaker, in his letter to his American counterpart, he said a very clear yes.

De plus, je dirai simplement que nous n'envisageons qu'un système limité d'intercepteurs terrestres et maritimes (1450) [Français] M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Pourtant, monsieur le Président, dans la lettre à son vis-à-vis américain, il disait oui en grosses lettres.


– (FR) The Turkish Minister for Foreign Affairs, Mr Cem, did in fact send a letter to his counterparts in the Member States of the European Union.

- Le ministre des affaires étrangères de la Turquie, M. Cem, a effectivement adressé une lettre à ses homologues des États membres de l'Union européenne.


The measures thought necessary to combat organized crime successfully and establish a genuine European legal area include: abolishing banking secrecy where this has not already been done, in the case of requests for international assistance; introducing rules to allow any European judge to communicate directly with his counterparts in the Member States; immediate and direct forwarding of the findings of investigations requested by letters rogatory even if an ...[+++]

Parmi les actions estimées opportunes pour lutter avec un espoir de succès contre la criminalité organisée et pour instaurer un "véritable espace judiciaire européen", il faudrait citer la suppression du secret bancaire, lorsque cela n'est pas déjà prévu, lors de demandes d'assistance internationale; l'introduction de dispositions qui permettraient à tout juge européen de s'adresser directement à ses collègues opérant dans les États membres, ainsi que la transmission immédiate et directe du résultat des actes d'enquête demandés par c ...[+++]


Allow me to quote Premier Bouchard in a letter to his Canadian counterpart: “Quebec will not be told what approach to take with respect to financial aid to students, an area that is under its jurisdiction”.

Je tiens à citer ici le premier ministre Bouchard, dans une correspondance adressée à son homologue canadien: «Le Québec refuse de se faire dicter quelque orientation que ce soit en regard de l'aide financière aux étudiants et étudiantes, domaine de sa compétence».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'letter to his ethiopian counterpart' ->

Date index: 2024-03-30
w